<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Migdal</title>
    <description>The most recent home feed on Migdal.</description>
    <link>https://migdal.jp</link>
    <atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="https://migdal.jp/feed"/>
    <language>en</language>
    <item>
      <title>オリビアオラルク語の依頼</title>
      <dc:creator>せんべい</dc:creator>
      <pubDate>Sun, 19 Apr 2026 01:52:49 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/_7259a018dd095a4a826f/%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%83%93%E3%82%A2%E3%82%AA%E3%83%A9%E3%83%AB%E3%82%AF%E8%AA%9E%E3%81%AE%E4%BE%9D%E9%A0%BC-2dp6</link>
      <guid>https://migdal.jp/_7259a018dd095a4a826f/%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%83%93%E3%82%A2%E3%82%AA%E3%83%A9%E3%83%AB%E3%82%AF%E8%AA%9E%E3%81%AE%E4%BE%9D%E9%A0%BC-2dp6</guid>
      <description>&lt;p&gt;オリビアオラルクで頼む場合を今回は紹介します。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;依頼するときは、&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;Šaræ,Či es-okrn hugush Gù gush ki’iraiez.&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
（すみませんが、この服を着てくれませんか？）&lt;br&gt;
または、&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;Či es-okrn hugush Gù gush ki’iraiez.&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
（この服を着てくれませんか？）&lt;br&gt;
と言う&lt;br&gt;
依頼する場合は、軽い命令形の助動詞&lt;strong&gt;okrn&lt;/strong&gt;を入れて、&lt;br&gt;
他には、疑問形の機能語&lt;strong&gt;ki’&lt;/strong&gt;を、&lt;br&gt;
iraiezの前に、入れるのが基本。&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  返答
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;※太字は、必ず言う。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;基本的に肯定する場合&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Jes&lt;/strong&gt;,Šu es-ù uniteum iraiez！&lt;br&gt;
(はい、もちろんです。)&lt;br&gt;
または、&lt;br&gt;
Šaræ(またはNe), &lt;strong&gt;Šu es-ù  non-uniteum iraiez.&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
(ごめん、私には、無理です。）&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  微妙、たぶん
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;微妙または、多分というニュアンスで返す場合、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;否定寄りは、&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;Šaræ, Šu es-ù  non-uniteum lite.&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
（ごめん、できないかもしれません）&lt;br&gt;
となり、&lt;br&gt;
逆に肯定する場合は、&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;Jes,Šu es-ù uniteum lite.&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
（はい、できるかもしれません）&lt;br&gt;
となる。&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  強め
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;強めに肯定する場合、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Jes,Šu es-ù uniteum ra-iraiez！&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
（はい、私は、絶対やれます。)&lt;br&gt;
否定&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;Šaræ(またはNe),Šu es-ù  non-uniteum ra-iraiez!&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
（ごめん、絶対に無理です。）&lt;br&gt;
になる。&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  聞き取れなかった場合
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;ちなみに、聞き取れなかった場合は、&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;Šaræ,Či es-okrn dalkun ki’iraiez.&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
(すいません、もう一度、話してくれないか？）&lt;br&gt;
と返す。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;新単語&lt;br&gt;
uniteum…普通、もちろん&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;出てきた例文&lt;br&gt;
Šaræ.&lt;br&gt;
(ごめん、すみません)&lt;br&gt;
Či es-okrn hugush Gù gush ki’iraiez.&lt;br&gt;
(この服を着てくれませんか？)&lt;br&gt;
Jes.&lt;br&gt;
(はい)&lt;br&gt;
Ne&lt;br&gt;
(いいえ)&lt;br&gt;
Šu es-ù uniteum iraiez！&lt;br&gt;
(もちろん！)&lt;br&gt;
Šu es-ù  non-uniteum iraiez.&lt;br&gt;
(無理)&lt;br&gt;
Šu es-ù non-uniteum lite.&lt;br&gt;
(できないかもしれません。)&lt;br&gt;
Šu es-ù non-uniteum lite.&lt;br&gt;
(できるかもしれません)&lt;br&gt;
Šu es-ù uniteum ra-iraiez！&lt;br&gt;
(絶対にできます。)&lt;br&gt;
Šu es-ù  non-uniteum ra-iraiez!&lt;br&gt;
(絶対に無理)&lt;br&gt;
Či es-okrn dalkun ki’iraiez.&lt;br&gt;
(話してくれませんか？)&lt;/p&gt;

</description>
    </item>
    <item>
      <title>Obj-102-JPをジェネレス語訳してみた</title>
      <dc:creator>Jen-Jeneleseez</dc:creator>
      <pubDate>Sat, 18 Apr 2026 17:18:52 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/jen-jeneleseez/obj-102-jp-%E3%82%92%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%83%8D%E3%83%AC%E3%82%B9%E8%AA%9E%E8%A8%B3%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%81%9F-46h6</link>
      <guid>https://migdal.jp/jen-jeneleseez/obj-102-jp-%E3%82%92%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%83%8D%E3%83%AC%E3%82%B9%E8%AA%9E%E8%A8%B3%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%81%9F-46h6</guid>
      <description>&lt;h1&gt;
  
  
  BUOC ofisiál record：Obj-102-JP
&lt;/h1&gt;

&lt;div class="table-wrapper-paragraph"&gt;&lt;table&gt;
&lt;thead&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;ītem&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;content&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/thead&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;strong&gt;RiskClasso&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Safe&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;strong&gt;sorce（LoziesEntSpace Coodinate)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;@0.05（NearNoize）&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;strong&gt;ManājeStātus&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Surveilanse&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  1. abōt
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;Obj-102-JP es con observ ien Tōkyo Estāte.&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Zes es &lt;strong&gt;stop rain ien aero.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Enī rain nan lansino wiel yeār-20XX storong rain. &lt;br&gt;
Zes es fixation ien heit 1.2 mrtl.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Zes es &lt;strong&gt;412&lt;/strong&gt;。&lt;br&gt;&lt;br&gt;
Nan evaporat ent nan down.&lt;br&gt;
Fixation shēpe.&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  2. Nannormalee
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;Zes object es ignore under fenon ien @0&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Gravitos &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;evaporat&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;little mūv little lozies wien Appli power we rain.&lt;br&gt;
but return soon.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;de mez think fixation object coodinate &lt;strong&gt;@0.05.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  Nameli &lt;strong&gt;Fixation "fact os exitense ien zes position"&lt;/strong&gt; nan material.
&lt;/h2&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  3. Observ data
&lt;/h2&gt;

&lt;div class="table-wrapper-paragraph"&gt;&lt;table&gt;
&lt;thead&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;ītem&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;content&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/thead&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;strong&gt;Touch&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Touch matelial es we wet but rain Volūme es nan decreas&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;strong&gt;Acoustico&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Sound 18,000Hz sound wien flic zes&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;strong&gt;Coodinate Stablitee&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;Nan Affect temperature ent AeroPressure.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  4. Deal Proses
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;Target Īlia es bloc &lt;strong&gt;No enter de estate&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Impossible delete.&lt;br&gt;
So iop &lt;strong&gt;Normalization Proses&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Miniatu rain wez Ultrasound&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Zes we mēke Fog&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;If complete proses, Zes mūv we &lt;strong&gt;Normalization&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  5. Note
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;Zes es bertefl, but zes es nan nīche jeneles.&lt;br&gt;
Zes es &lt;strong&gt;「rong」&lt;/strong&gt; we nīche jeneles.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Little staff call zes "miracle"   &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Mez Mission es &lt;strong&gt;delete miracle.&lt;/strong&gt;  &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;—— NiponBranch Staff: Takabayashi&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  ライセンス表示
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;原作: &lt;a href="https://buoc.f5.si/wiki/Obj-102-JP"&gt;https://buoc.f5.si/wiki/Obj-102-JP&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;著者: TAICHI1129 (Bureau of Unscientific Objects Containment)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;CC BY-SA 4.0の元で使用しており、この記事もCC BY-SA 4.0の元で公開されます。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;※本記事はBureau of Unscientific Objects Containment( &lt;a href="https://buoc.f5.si"&gt;https://buoc.f5.si&lt;/a&gt; )のコンテンツをジェネレス語に翻訳した「二次創作」であり、本家ではありません。&lt;/p&gt;

</description>
      <category>buoc翻訳シリーズ</category>
    </item>
    <item>
      <title>【解説】Alotz Foleisah' / 造語雨 (ロカー語ver.)</title>
      <dc:creator>soh'/そー</dc:creator>
      <pubDate>Sat, 18 Apr 2026 14:24:54 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/sor_/%E8%A7%A3%E8%AA%AC-alotz-foleisah-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-%E3%83%AD%E3%82%AB%E3%83%BC%E8%AA%9E-ver-36dh</link>
      <guid>https://migdal.jp/sor_/%E8%A7%A3%E8%AA%AC-alotz-foleisah-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-%E3%83%AD%E3%82%AB%E3%83%BC%E8%AA%9E-ver-36dh</guid>
      <description>&lt;p&gt;lau!&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;soh'です。&lt;br&gt;
本記事ではふぃるきしゃさんの「造語雨」の&lt;a href="https://migdal.jp/sor_/alotz-foleisah-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-%E3%83%AD%E3%82%AB%E3%83%BC%E8%AA%9E-ver-51p3"&gt;ロカー語ver.&lt;/a&gt;の解説をします。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  ＜タイトル＞
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Alotz Foleisah'&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;alotz(造語)+foleisah(雨)。日本語でいう「の」や英語でいう「of」みたいなのがないので、そのまま繋げます。また、固有名詞の末尾には「'」がつきます。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  ＜歌詞＞
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;＊&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;「＊ここから」から「＊ここまで」の間の繰り返しを表すのに使ってます。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Suh-zu oz alotz foleisah&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(造語雨を降らせて)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;動詞の「suh-zu(降らせる)」原形を文頭において軽い命令形に。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Wal hoxel'n lusar-zu oz zon deizer, on&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(概念の砂漠を潤したいからさ)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;hoxel in→hoxel'nと訳してます。英語のwant to→wannaと同じと思ってOK。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;onは「だから」みたいな接続詞で、文末につく際は「~, on」の形で「〜だから」。　　　　→「on ~」よりも口語的なので、「〜からさ」くらいのニュアンスで良いと思います。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Xin wal zef-nat in vezah oz sol&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(今の私にはあなたは解らないけど)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;xin(今)+wal(私)→今の私&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;「in」は英語の「~ing」みたいなもので、「in vezah (oz sol)」→「(君を)理解すること」になります。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Zah wal htou oz tieg logwoje bes&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(言葉の種を蒔くよ)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;逆接「zah(でも)」がありますが、日本語訳では前文を「〜けど」にしてます。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;「logwoje bes(言葉の種)」に、定冠詞「tieg」がついています。「言葉の種」は造語雨の雨粒かな、的なことを思ってあえてつけました。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Zi ked muhxa alsilat&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(あの塔が壊れちゃったから)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;助詞「zi」で「ked muhxa(あの塔)」を強調しています。なので直訳は「あの塔は壊れた」。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;On wit alsiloe-it aniox wazer xahle cah bole&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(私たちは空の青を分かち合う方法も忘れてしまった)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;順接「on(だから)」がありますが、日本語訳では前文を「〜から」にしてます。　　　　　　→なので日本語訳は前文と合わせて「あの塔は壊れちゃった　だから私たちは空の青を分かち合う方法も忘れてしまった」もありかもしれない。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;In xed voix lihdix ti tohs&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(この声が誰かに届くこと)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;ti(〜に)+tohs(誰)→ti tohs(誰かに)。tiは特定の対象に対してというニュアンスがあるので、tohsにつくと「誰か」となります。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;In xahlesink oz xid zi sluz in zef&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(それを願うのができる全てだった)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;in xahlesink oz xid→それを願うこと&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;「~ in zef」→「できることの〜」&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Wal htohkal e sonkiedo an tlunkdo&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;en salouvat oz lutax foboss&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(喜びや悲しみに水をやって)&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(感情の拍動を育てた)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;
&lt;a href="https://migdal.jp/sor_/alotz-foleisah-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-%E3%83%AD%E3%82%AB%E3%83%BC%E8%AA%9E-ver-51p3"&gt;本編&lt;/a&gt;では2つに分かれているが、1文なのでまとめて解説。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;「an」「en」はどちらも英語の「and」に相当するが、助詞「an」は単語、接続詞「en」は文を並べる際に使います。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Vo aniox alsioe tieg xemsi,&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;wal hoxat sol in gexut!&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(もしその形が失われてしまっても)&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(あなたに受け取って欲しかったんだ！)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;まとめて解説。(同上)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;「vo aniox ~,」→「もし〜でも、」&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;「hoxat sol in gexut」→「want you to get(英語)」文法的には全く同じ。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Fexi naltz oz walon logwoje ten demes cah&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(空の向こうで私の言葉を待っててね)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;「fexi naltz(待っている)」を文頭において軽い命令形に。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Wal siel-zor oz slon nax an walon nax&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(あなたの世界と私の世界を繋ぐよ)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;「nax」は「中、内側」みたいな意味ですが、内側→心の内→世界といった感じです。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Wal virex-zor&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(成し遂げるよ)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;「virex(成し遂げる)」の未来形で「virex-zor」。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;解説ってこんな感じで良いのだろうか...。&lt;br&gt;
早く記事書きに慣れたい今日この頃です。&lt;br&gt;
それでは、lau~.&lt;/p&gt;

</description>
      <category>人工言語</category>
      <category>翻訳</category>
    </item>
    <item>
      <title>作曲</title>
      <dc:creator>HaČeK</dc:creator>
      <pubDate>Sat, 18 Apr 2026 11:21:34 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/chy3a/%E4%BD%9C%E6%9B%B2-3ioo</link>
      <guid>https://migdal.jp/chy3a/%E4%BD%9C%E6%9B%B2-3ioo</guid>
      <description>&lt;p&gt;HaČeK𓅱です。&lt;br&gt;
前に言った通り楽曲政策の方をしているのですが、やはりあまり進まなく…愚痴も交えながら進行状況を話していきたい次第でございます。&lt;/p&gt;

&lt;h1&gt;
  
  
  内容
&lt;/h1&gt;

&lt;p&gt;私の創作世界の内の1惑星、「Zar=olum（外的呼称）」の大まかな２民族を対照的にした歌詞にしています。Cメロやサビには中立的な教会言語や、私が主に手掛けている共通言語Azuljaを使用しています。&lt;/p&gt;

&lt;h1&gt;
  
  
  曲のイメージ
&lt;/h1&gt;

&lt;p&gt;エレクトロニクス系のﾋﾞﾋﾞﾋﾞﾋﾞって感じの低音高音混合を求めてる&lt;/p&gt;

&lt;h1&gt;
  
  
  出せない理由
&lt;/h1&gt;

&lt;p&gt;歌詞はいくらでも書けるし、なんとなくなら曲も作れる。&lt;br&gt;
ただ「理論が破綻してそう」「コレジャナイ感」「他の人と被りありそう」「インスパイア受けてもメロディーパクらないのが難しい」「耳触り悪い」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;知恵と技術が欲しいんです😭&lt;br&gt;
とりまゆっくり時間かけて5，6月には出せるようにはしたいですねぇ&lt;/p&gt;

</description>
    </item>
    <item>
      <title>1000 EDAM!!!</title>
      <dc:creator>フィユス(Fijus' Q. I.)</dc:creator>
      <pubDate>Sat, 18 Apr 2026 11:00:00 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/fijus7_q_i/1000-edam-3910</link>
      <guid>https://migdal.jp/fijus7_q_i/1000-edam-3910</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;em&gt;Andoei.&lt;/em&gt; (ニカレド語)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;フィユスです。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;本日、私が創作している人工言語のひとつである「&lt;strong&gt;ニカレド語&lt;/strong&gt;」が、１０００単語・１００例文に到達しました！&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href="https://migdal.jp/uploads/articles/7iqw3os099k2503um9t0.png" class="article-body-image-wrapper"&gt;&lt;img src="https://migdal.jp/uploads/articles/7iqw3os099k2503um9t0.png" alt="ニカレド語1000語" width="347" height="136"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href="https://migdal.jp/uploads/articles/tl0c3vpvt0jah047l269.png" class="article-body-image-wrapper"&gt;&lt;img src="https://migdal.jp/uploads/articles/tl0c3vpvt0jah047l269.png" alt="単語数遷移" width="1454" height="534"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;この節目に達したのは、フェルヴェザニ語・シェヴォト語に続き３言語目です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href="https://migdal.jp/uploads/articles/04njxvyp9jutupl87gau.png" class="article-body-image-wrapper"&gt;&lt;img src="https://migdal.jp/uploads/articles/04njxvyp9jutupl87gau.png" alt="meitlitta" width="334" height="150"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;１０００語目は &lt;em&gt;meitlitta&lt;/em&gt; 「記念する、記録に残す」でした！やっぱり１０００語目といえばこれですよね(？)&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;さて、１０００語の区切りがきたということは、ここでニカレド語に集中する日々は一旦終了になるということです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;つまり、フェルヴァミー四大言語の４つ目である「ペタンシュ語」の世界に足を踏み入れていきます。&lt;br&gt;
Xでもぼやいていましたが、ペタンシュ語はまだまだ練り切れていないところが多く、文法や文字が作りながら変わっていく可能性が大いにあります。自分でもこれからうまくできるかは分かりません。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;次の記事はペタンシュ語の「眠ろう」シリーズか、フェルヴェザニ語の３０００単語報告か、はたまた…なんでしょうね？&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;こういう次記事のアンケートもせっかくなので&lt;a href="https://migdal.jp/fijus7_q_i/2-%E5%91%A8%E5%B9%B4%E8%A8%98%E5%BF%B5%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%AB%E3%83%B4%E3%82%A1%E3%83%9F%E3%83%BC%E8%A8%80%E8%AA%9E%E8%AD%B0%E4%BC%9A%E6%94%AF%E9%83%A8%E9%96%8B%E8%A8%AD%E3%81%AE%E3%81%8A%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%9B-3ocl"&gt;FEQE&lt;/a&gt;を有効活用したいところです。(まだまだメンバー募集します)&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;それでは、お疲れ様でした。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Meizen.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Fijous Gjazofeiwee Invalom&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

</description>
      <category>人工言語</category>
      <category>ニカレド語</category>
    </item>
    <item>
      <title>アビドス語</title>
      <dc:creator>せんべい</dc:creator>
      <pubDate>Fri, 17 Apr 2026 08:02:32 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/_7259a018dd095a4a826f/%E3%82%A2%E3%83%93%E3%83%89%E3%82%B9%E8%AA%9E-308</link>
      <guid>https://migdal.jp/_7259a018dd095a4a826f/%E3%82%A2%E3%83%93%E3%83%89%E3%82%B9%E8%AA%9E-308</guid>
      <description>&lt;p&gt;アビドス語&lt;br&gt;
設定&lt;br&gt;
西ハオラム語族&lt;br&gt;
現実でいうアラビア語にあたる。&lt;br&gt;
きげんは、古代に、さか登り&lt;br&gt;
表音文字、表形文字（ピエログリフ）&lt;br&gt;
語順；OSV（目的語ー名詞ー動詞）&lt;br&gt;
代名詞&lt;br&gt;
私 Huhid   𖼗𖼄𖼗𖼂𖼎    𓀀𖼂𖼎&lt;br&gt;
複数形（私）  Huhukid 𖼗𖼄𖼗𖼄𖼈𖼂𖼎    𓀀𖼄𖼈𖼂𖼎&lt;br&gt;
2、3人称 Huh 𖼗𖼄𖼗    𓀀&lt;br&gt;
複数形（2、3人称）  Huhuk   𖼗𖼄𖼗𖼄𖼈    𓀀𖼄𖼈&lt;br&gt;
これ　   saha    𖼔𖼀𖼗𖼀    ↓𓏏&lt;br&gt;
あれ　   sehak   𖼔𖼆𖼗𖼀𖼈    ↑𓏏&lt;br&gt;
なぜ　   madū   𖼓𖼀𖼎𖼅    𓏏𓁹𓈖&lt;br&gt;
いつ　   khatā  𖼈𖼗𖼀𖼌𖼁    ☉𓏏𓁹𓈖&lt;br&gt;
どこ  anaua   𖼀𖼏𖼂𖼄𖼀    ↑𓏏𓏺𓁹𓈖&lt;br&gt;
（単数系だと、対象の性別によって、男、女名詞を使い分ける必要がある。）&lt;br&gt;
文字体系（表音）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;発音  記号  備考&lt;br&gt;
a   𖼀    基本母音&lt;br&gt;
ā  𖼁    長音・聖語&lt;br&gt;
i   𖼂    軽音&lt;br&gt;
ī  𖼃    長音・詠唱&lt;br&gt;
u   𖼄    低音&lt;br&gt;
ū  𖼅    祭祀語&lt;br&gt;
e   𖼆    外来・抽象&lt;br&gt;
o   𖼇    自然・循環&lt;br&gt;
k   𖼈    子音&lt;br&gt;
g   𖼊    〃&lt;br&gt;
t   𖼌    〃&lt;br&gt;
d   𖼎    〃&lt;br&gt;
p   𖼐    〃&lt;br&gt;
b   𖼒    〃&lt;br&gt;
n   𖼏    〃&lt;br&gt;
m   𖼓    〃&lt;br&gt;
s   𖼔    〃&lt;br&gt;
r   𖼕    〃&lt;br&gt;
l   𖼖    〃&lt;br&gt;
h   𖼗    〃&lt;br&gt;
ś  𖼘    〃&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;発音  表音文字    備考&lt;br&gt;
f   𖼑    p/b系変形&lt;br&gt;
v   𖼒̣  b系摩擦化（濁音化）&lt;br&gt;
z   𖼕̃  s/ś系変化&lt;br&gt;
ʃ  𖼘̃  ś系変化・鋭さイメージ&lt;br&gt;
ʒ  𖼘̣  ś系濁音変化&lt;br&gt;
x   𖼈̃  k系変形・喉音化&lt;br&gt;
χ  𖼈̣  k系喉音化強&lt;br&gt;
ħ  𖼗̃  h系喉音化&lt;br&gt;
θ  𖼌̃  t系異音&lt;br&gt;
ð  𖼎̃  d系異音&lt;br&gt;
ŋ  𖼏̃  n/m系鼻音拡張&lt;br&gt;
r̥ 𖼕̥  r系摩擦音化&lt;br&gt;
（この言語は本来の古代エジプトのピエログリフを流用しているが、&lt;br&gt;
本来の読み方では、ないので、注意が必要）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;記号  読み（音） 読み（表形）  表音文字    おもな意味&lt;br&gt;
𓀀    A   huh 𖼗𖼄𖼗    人・人間&lt;br&gt;
𓀁    I   han 𖼏𖼌    王様、上司&lt;br&gt;
𓀂    U   Suk     𖼔𖼄𖼈    座っている人&lt;br&gt;
𓁐    E   sut 𖼔𖼄𖼌    祈る&lt;br&gt;
𓌳    O   kur 𖼈𖼄𖼕    門（入口）&lt;br&gt;
'   閉塞音   ‘ -   句読点&lt;br&gt;
𓄿    B   keleh   𖼈𖼆𖼖𖼆𖼗    動物&lt;br&gt;
𓅓    m   Daleh   𖼎𖼀𖼖𖼆𖼗    鳥&lt;br&gt;
𓆓    D   guh 𖼊𖼄𖼗    行く&lt;br&gt;
𓇋    N   Bah 𖼒𖼀𖼗    葦（小さな棒）&lt;br&gt;
𓉔    H   hant    𖼗𖼀𖼏𖼌    家&lt;br&gt;
𓊃    長母音を示す  Śeh    𖼘𖼆𖼗    刃物（切るもの）&lt;br&gt;
𓋴    S   sed     𖼔𖼆𖼎    蛇・曲線（音節）&lt;br&gt;
𓍿    P/b Dah 𖼎𖼀𖼗    高級&lt;br&gt;
𓎼    k/g Aurehka     𖼀𖼄𖼕𖼆𖼗𖼈𖼀    鷲&lt;br&gt;
𓏏    T/d suh     𖼔𖼄𖼗    好き&lt;br&gt;
𓐍    Ś  Han 𖼗𖼀𖼏    帽子&lt;br&gt;
𓐟    T   Swan    𖼔𖼒𖼀𖼏    国&lt;br&gt;
𓏏𓈖    -   ro  𖼕𖼇    否定&lt;br&gt;
𓀁    -   ma  𖼓𖼀    親&lt;br&gt;
𓀀𓆓𓄿    -       gībūr 𖼊𖼃𖼒𖼅𖼕    戦士&lt;br&gt;
ピエログリフ案   読み（音） 読み（表形）      意味&lt;br&gt;
𓃰    f   merak   𖼓𖼀𖼖𖼀𖼈    商品 (merak )&lt;br&gt;
𓏛    摩擦音   preka   𖼐𖼗𖼀𖼈𖼀    価格 (preka)&lt;br&gt;
𓊖    z   lok 𖼖𖼀𖼈    場所 (lok)&lt;br&gt;
𓂯    ʃ  Kuero   𖼈𖼂𖼕𖼀𖼇    道・通路&lt;br&gt;
𓎄    ʒ  Beer    𖼒𖼆𖼆𖼕    食べ物&lt;br&gt;
𓈖    喉音  Ba  𖼒𖼀    水（ba)&lt;br&gt;
𓃹    強 Venda   𖼒̣𖼄𖼏𖼎𖼀  売る (venda)&lt;br&gt;
𓃺    ー Kampra  𖼈𖼀𖼐𖼓𖼕𖼀    買う (kompra)&lt;br&gt;
𓂻    異音  Guh     𖼊𖼄𖼗    来る&lt;br&gt;
𓁹    鼻音拡張    Sef     𖼔𖼆𖼐    見る&lt;br&gt;
𓂋    ー Sialof  𖼔𖼂𖼀𖼖𖼄𖼐    話す&lt;br&gt;
𓈖 𓏏   ー Num 𖼏𖼄𖼓    飲む&lt;br&gt;
𓏺    ー layu    𖼖𖼀𖼕𖼄    決める&lt;br&gt;
𓇼 決定・強制を象徴   ー Tas     𖼌𖼀𖼔    命令&lt;br&gt;
𓇼𓏏    ー Tah 𖼌𖼀𖼗    ！&lt;br&gt;
𓁹 𓈖   ー Gah 𖼊𖼀𖼗    疑問&lt;br&gt;
𓀿    ー En  𖼆𖼏    感情軽表現&lt;br&gt;
𓍢    ー Ze  𖼘̣𖼆  0&lt;br&gt;
𓏺    ー Nak 𖼏𖼀𖼈    1&lt;br&gt;
𓍣    ー Ku  𖼈𖼄    2&lt;br&gt;
𓍤    ー Io  𖼖𖼇    3&lt;br&gt;
𓎆    ー Ha  𖼗𖼀    4&lt;br&gt;
𓎇    ー Fuh 𖼑𖼄𖼗    5&lt;br&gt;
𓎈    ー Rox 𖼕𖼇𖼈̃  6&lt;br&gt;
𓎉    ー Nan 𖼏𖼀𖼏    7&lt;br&gt;
𓎊    ー Hato    𖼗𖼀𖼌𖼇    8&lt;br&gt;
𓎋    ー Ka  𖼈𖼀    9&lt;br&gt;
𓎌    ー Su  𖼔𖼄    10&lt;br&gt;
助詞&lt;br&gt;
主要  𖼀𖼈    基本&lt;br&gt;
所有  𖼂𖼎    所有や一部&lt;br&gt;
部分  𖼄𖼓    目的語や数量&lt;br&gt;
内 𖼆𖼔    の中に〜&lt;br&gt;
内方向   𖼇𖼕    〜中へ&lt;br&gt;
外 𖼁𖼗    〜の中から&lt;br&gt;
外方向   𖼃𖼖    〜の方へ&lt;br&gt;
起点  𖼒𖼄𖼏    〜から（進行形でも使われる）&lt;br&gt;
方向  𖼌𖼄    〜の上に、〜にいる&lt;br&gt;
方向対象    𖼀𖼃    〜の上へ、〜へ&lt;br&gt;
不明  𖼂𖼇    不確定の場合&lt;br&gt;
 道    𖼁𖼓    場所&lt;br&gt;
呼 𖼅𖼔    人名や呼び掛け&lt;br&gt;
終点  𖼖𖼄𖼇    〜まで（完了系でも使われる）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;形 主な意味    実際の使われ方&lt;br&gt;
𖼀𖼔 (as)   and / then  とりあえず繋ぐ万能語&lt;br&gt;
𖼂𖼇 (io)   but 軽い逆接〜強い逆接まで&lt;br&gt;
𖼒𖼄𖼏 (num)  because / so    原因・結果どちらも可&lt;br&gt;
𖼔𖼂 (si)   if  仮定全般&lt;br&gt;
𖼇𖼕 (or)   to / in order to    目的&lt;br&gt;
𖼁𖼓 (am)   while / whereas 対比&lt;br&gt;
𖼘̣𖼆 (ze) or  選択・曖昧な分岐&lt;br&gt;
名詞の前につける母音&lt;br&gt;
女性  𖼕𖼀    自然、流動的なもの、場所、概念   意味としては、メス、女性器の意味も兼ねてる&lt;br&gt;
男性  𖼕𖼄    人工物、道具、武器 意味としては、オス、男性器の意味も兼ねてる&lt;br&gt;
中性  𖼕𖼂    その他   意味としては性別を意味する。&lt;br&gt;
例外&lt;br&gt;
水 男（宗教的な文脈だと女）&lt;br&gt;
宗教語彙    中性（世界という単語の他、生きるや死ぬとかの命に関係する概念に関しては女性）&lt;br&gt;
調理、食卓用の道具 女性&lt;br&gt;
生物  対象の性別がわかる場合は、対象の性別、不明なら中性&lt;br&gt;
評価  良い意味の評価語彙なら男性、悪い意味なら女性だが、容姿系の褒め言葉は、女性になる&lt;br&gt;
後ろにつく単語&lt;br&gt;
強調したい単語の語尾が子音で終わる 語尾に𖼃がつく&lt;br&gt;
強調したい単語の語尾が母音で終わる 削られ、代わりに語尾に𖼃が置かれる&lt;br&gt;
複数形&lt;br&gt;&lt;br&gt;
単語の語尾が母音で終わる    語尾に、𖼈がつく&lt;br&gt;
単語の語尾が子音で終わる    語尾に、𖼄𖼈がつく。&lt;br&gt;
単数系の語尾が、𖼈    語尾が削られ、𖼌がつく&lt;br&gt;
名詞の格変化&lt;br&gt;
未来（1音節なら、前にそのまま、2音節なら冒頭の文字を消して、代わりにつける）   𖼔𖼂&lt;br&gt;
過去（1音節なら、前にそのまま、2音節なら冒頭の文字を消して、代わりにつける）   𖼆𖼇&lt;br&gt;
ルールとして&lt;br&gt;
私は、水を飲んでいました。&lt;br&gt;
𖼕𖼄𖼆𖼇𖼒𖼀𖼄𖼓𖼗𖼄𖼗𖼂𖼎𖼒𖼄𖼏𖼏𖼄𖼓&lt;br&gt;
命令形のばあい&lt;br&gt;
動詞の後に、確定で、𖼅𖼔（呼び掛けの助詞）がつく。&lt;br&gt;
また、主語は省略する&lt;br&gt;
飲め！&lt;br&gt;
𖼏𖼄𖼓𖼅𖼔!&lt;br&gt;
水を飲め！&lt;br&gt;
𖼕𖼄𖼒𖼀𖼄𖼓𖼏𖼄𖼓𖼅𖼔!&lt;br&gt;
水を飲みましょう。&lt;br&gt;
𖼕𖼄𖼒𖼀𖼄𖼓𖼏𖼄𖼓𖼅𖼔.&lt;br&gt;
水を飲むな&lt;br&gt;
𖼕𖼄𖼒𖼀𖼕𖼇𖼄𖼓𖼏𖼄𖼓𖼅𖼔.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;表音文字使用&lt;br&gt;
𖼕𖼄𓈖‘𖼄𖼓𓈖 𓏏.&lt;br&gt;
私は、スミスです。&lt;br&gt;
𖼔𖼓𖼂𖼌𖼗𖼀𖼈𖼕𖼀𓀀𖼂𖼎&lt;br&gt;
文の構造ごとに分けると、こうなる&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;𖼕𖼄|𖼆𖼇 |𖼒𖼀|𖼄𖼓｜𖼕𖼂 |𖼗𖼄𖼗𖼂𖼎|𖼒𖼄𖼏|𖼏𖼄𖼓&lt;br&gt;
男｜過去｜水｜目的｜中性｜私｜起点｜飲む&lt;br&gt;
（性別｜時｜名前｜助1｜性別｜代名詞｜助2｜動詞）&lt;br&gt;
このような場合、&lt;br&gt;
𖼒𖼄𖼏と、𖼆𖼇があるため、過去進行形になります。&lt;br&gt;
また、これに受動態を作る場合、&lt;br&gt;
性別｜時｜名前｜助1｜性別｜代名詞｜助 3｜動詞｜助 2&lt;br&gt;
ではなく、&lt;br&gt;
男｜過去｜水｜目的｜中性｜主要｜飲む｜起点&lt;br&gt;
（性別｜時｜名前｜助1｜性別｜代名詞｜助 3｜動詞｜助 2）&lt;br&gt;
となる。&lt;br&gt;
また&lt;br&gt;
この場合&lt;br&gt;
助 3は、𖼀𖼈 （主体）を使い、&lt;br&gt;
助2は、最後に移動する。&lt;br&gt;
また、私は、家で食べ物を買う（男）は、&lt;br&gt;
𖼕𖼀𖼗𖼀𖼏𖼌𖼌𖼄𖼒𖼆𖼆𖼕𖼄𖼓𖼕𖼄𖼗𖼄𖼗𖼂𖼎𖼈𖼀𖼐𖼓𖼕𖼀&lt;br&gt;
となる。&lt;br&gt;
また、口語だと、&lt;br&gt;
発音調整のため&lt;br&gt;
子音で単語が終わるかつ次が母音でないまたは、‘（閉塞音）で、来ない場合は、弱いa,i,u,e,oのどれかを仮定で挿入する。&lt;br&gt;
また、同じ母音が連続してた場合、文の表記に関わらず、発音を伸ばす。&lt;br&gt;
また、違う母音が連続表記してた場合は、&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;𖼇𖼕&lt;br&gt;
中間発音    表記  IPA目安&lt;br&gt;
æ  𖼀𖼆 or 𖼆𖼀    [æ]&lt;br&gt;
æ(長母音)   𖼁𖼆 or 𖼆𖼁     [æː] &lt;br&gt;
ɪ  𖼂𖼆 or 𖼆𖼂    [ɪ]&lt;br&gt;
ɪː    𖼃𖼆 or 𖼆𖼃    [ɪː]&lt;br&gt;
ʊ  𖼄𖼇 or 𖼇𖼄    [ʊ]&lt;br&gt;
ʊː    𖼅𖼇 or 𖼇𖼅    [ʊː]&lt;br&gt;
ɔ  𖼇𖼀 or 𖼀𖼇    [ɔ]&lt;br&gt;
ɔː    𖼇𖼁or 𖼁𖼇 [ɔː]&lt;br&gt;
œ  𖼆𖼇 or 𖼇𖼆    [œ]&lt;br&gt;
y   𖼂𖼄 or 𖼄𖼂    [y]&lt;br&gt;
yː 𖼁𖼄 or 𖼄𖼁 or𖼂𖼅or 𖼅𖼂  [yː]&lt;br&gt;
yːː   𖼅𖼁 or𖼅𖼁 [yːː]&lt;br&gt;
ə（曖昧母音）    その他(上の表に含まれてないかつ連続母音の片方に𖼁,𖼃,𖼅が含まれない) [ə]&lt;br&gt;
əː    その他(上の表に含まれてないかつ連続母音の片方に𖼁,𖼃,𖼅が含まれてる) [əː]&lt;br&gt;
əːː  その他(上の表に含まれてないかつ連続母音の両方に𖼁,𖼃,𖼅が含まれてる) [əːː]&lt;br&gt;
基本母音は前に来るやつと結合する&lt;br&gt;
また母音の相性が悪く言いにくかった場合その母音は省略する場合がある&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;発音&lt;br&gt;
𖼆𖼂𖼄-&amp;gt; ❌ey⭕️ æu&lt;br&gt;
　1.   母音は最大2つまで融合&lt;br&gt;
    2.  3つ以上 → 分割 or 再構成or&lt;br&gt;
    3.  高母音衝突 → y or ə&lt;br&gt;
    4.  長母音は1つまで(例外もある）&lt;br&gt;
    5.  中間母音は基本再融合禁止&lt;br&gt;
    6.  喉音が入ったら融合停止&lt;br&gt;
　 7.   助詞が脱落するパターンがある(この場合、融合できなかった母音のみ脱落する)&lt;/p&gt;

</description>
      <category>架空言語</category>
    </item>
    <item>
      <title>オリビア/オラルク語(新版)</title>
      <dc:creator>せんべい</dc:creator>
      <pubDate>Sun, 12 Apr 2026 12:13:46 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/_7259a018dd095a4a826f/%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%83%93%E3%82%A2%E3%82%AA%E3%83%A9%E3%83%AB%E3%82%AF%E8%AA%9E%E6%96%B0%E7%89%88-3ej9</link>
      <guid>https://migdal.jp/_7259a018dd095a4a826f/%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%83%93%E3%82%A2%E3%82%AA%E3%83%A9%E3%83%AB%E3%82%AF%E8%AA%9E%E6%96%B0%E7%89%88-3ej9</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href="https://migdal.jp/_7259a018dd095a4a826f/%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%83%93%E3%82%A2%E3%82%AA%E3%83%A9%E3%83%AB%E3%82%AF%E8%AA%9E-1h7c"&gt;旧版&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  設定
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;オーラムハダッシュ語族のシャーマン語派閥&lt;br&gt;
オリビア語はリアルで言うドイツにあたるオリビア(漢:織美愛)共和国で話されており、&lt;br&gt;
一方のオラルク語はリアルで言うオランダにあたる国家で話されてる。&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  単語
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;1,代名詞&lt;br&gt;
私(女、中性)   Šu&lt;br&gt;
私(男)    Sha&lt;br&gt;
私の丁寧    Šur&lt;br&gt;
君（女、中性）   Či&lt;br&gt;
君の丁寧な言い方    Čik&lt;br&gt;
君（男）    Dù&lt;br&gt;
君（親しい）  Zù&lt;br&gt;
彼 Fī&lt;br&gt;
彼、彼女の丁寧な言い方   Fīr&lt;br&gt;
彼女  Hù&lt;br&gt;
中性  Wi&lt;br&gt;
the Tùm&lt;br&gt;
it  Tu&lt;br&gt;
this    Gù&lt;br&gt;
that    Rob&lt;br&gt;
なんて   Juz&lt;br&gt;
そこに   Zuk&lt;br&gt;
Mr,Ms   Ht&lt;br&gt;
代名詞の前につく物&lt;br&gt;
前に”A”がつく場合　複数形&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  時制・相マーカー
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;接頭辞   意味&lt;br&gt;
en- 過去&lt;br&gt;
go- 未来&lt;br&gt;
ed- 完了&lt;br&gt;
áng-   進行&lt;br&gt;
(未来の場合go'teg-,過去の場合e'ng-になる。)&lt;br&gt;
es-     現在&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  動詞
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;原因文を除き、[接頭辞]+-+[動詞]が基本&lt;br&gt;
原因文の場合は動詞で表記&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;オリビア　オラルク　意味&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ú é ～である&lt;br&gt;
endoù endo 食べる&lt;br&gt;
parleum parlée 話す&lt;br&gt;
studum stude 学ぶ&lt;br&gt;
marchum marche 歩く&lt;br&gt;
dicit dit 言う&lt;br&gt;
vener vèn 行く&lt;br&gt;
volkûm volké 欲する&lt;br&gt;
aĉetum  aĉeté 買う&lt;br&gt;
gova un gouvé un 行く（移動？）&lt;br&gt;
proponas proponé 提案する&lt;br&gt;
aprobas aprobé 承認する&lt;br&gt;
diskuti diskuté 議論する&lt;br&gt;
konsideri konsideré 考慮する&lt;br&gt;
modifita modifié 修正される&lt;br&gt;
konfirmi konfirmé 確認する&lt;br&gt;
klargum klargée 説明する&lt;br&gt;
fium fié 終える&lt;br&gt;
komeum komée 始める&lt;br&gt;
informium informée 知らせる&lt;br&gt;
analizish analizée 分析される&lt;br&gt;
problum problié 心配&lt;br&gt;
schutzum schutzée 守る&lt;br&gt;
fermum fermé 閉じる&lt;br&gt;
dalk dalké 話す&lt;br&gt;
Falash Falashé 倒れる&lt;br&gt;
trovash trouvée 見つける&lt;br&gt;
kollapsch kollapsé 崩壊する&lt;br&gt;
deseush desé 降下する&lt;br&gt;
coum coumé 操縦する/操る&lt;br&gt;
reposum  reposé 休む&lt;br&gt;
tirum tiré 引く&lt;br&gt;
lūke lūké 好き&lt;br&gt;
num nui 嫌い&lt;br&gt;
shúp shúpie 寝る&lt;br&gt;
gup gup 与える&lt;br&gt;
hesh hesh 救う&lt;br&gt;
lūven lūv 住む&lt;br&gt;
hugush húgush 着る&lt;br&gt;
eti etì 見る&lt;br&gt;
muskt muskt 作る&lt;br&gt;
verum verum 来る&lt;br&gt;
hum húm 使う&lt;br&gt;
sapum púm 知る&lt;br&gt;
denkash denkash 思う&lt;br&gt;
elūmī elé 飲む&lt;br&gt;
skribum skrié 書く&lt;br&gt;
dòūre dòūre 描く&lt;br&gt;
scakum scòk 話す&lt;br&gt;
hut hé する&lt;br&gt;
lōkd lōkd 愛する&lt;br&gt;
figūm figé戦う&lt;br&gt;
isrig isrig 飢える&lt;br&gt;
trük trük 教える&lt;br&gt;
laup lae 走る&lt;br&gt;
falco falco 戦う&lt;br&gt;
dùll dùll 死ぬ&lt;br&gt;
töden töden 殺す&lt;br&gt;
zūuk zuk 勝つ&lt;br&gt;
flum flum 燃やす&lt;br&gt;
vozum vozé 呼ぶ&lt;br&gt;
reifel 同一　呪う&lt;br&gt;
roll同一 掃除する、綺麗にする&lt;br&gt;
purt同一　届ける&lt;br&gt;
cúfum cúfe 受け取る、患う&lt;br&gt;
hugum hugé 崇める&lt;br&gt;
wüdum wüte 欲しい&lt;br&gt;
widum wüde 願う&lt;br&gt;
plaum plaé 遊ぶ&lt;br&gt;
ick 同一　〜する&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  名詞
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;オリビア　オラルク（単語がオリビアと一緒なら、同一って表記)  意味&lt;br&gt;
Saluton 同一　こんにちは&lt;br&gt;
Shallōw 同一　こんにちは（カジュアル）&lt;br&gt;
Bonan matenon 同一　おはよう&lt;br&gt;
Adiaŭ 同一　さようなら&lt;br&gt;
Gratia 同一　ありがとう&lt;br&gt;
Keserum Keseré　大丈夫、どういたしまして&lt;br&gt;
Šaræ Sræ ごめん&lt;br&gt;
Jes 同一 はい&lt;br&gt;
Ne N いいえ&lt;br&gt;
schola 同一　学校&lt;br&gt;
Hotār 同一　親&lt;br&gt;
aduma 同一　祖母&lt;br&gt;
adupa 同一　祖父&lt;br&gt;
adumama 同一　曾祖母&lt;br&gt;
adupapa 同一　曾祖父&lt;br&gt;
mashuv mashuvie 女&lt;br&gt;
mama 同一　母&lt;br&gt;
pashuv pashuvie 男&lt;br&gt;
papa 同一　父&lt;br&gt;
kaka 同一　兄弟姉妹&lt;br&gt;
maka 同一　妹&lt;br&gt;
paka 同一　弟&lt;br&gt;
pakar 同一　兄&lt;br&gt;
makar 同一　姉&lt;br&gt;
chefishi't 同一　赤ちゃん&lt;br&gt;
shuv shuvie 人&lt;br&gt;
a‘shuv a‘shuvie 人類&lt;br&gt;
Delft 同一　原因&lt;br&gt;
shi't 同一　子供&lt;br&gt;
shimashuv 同一　少女&lt;br&gt;
shipashuv 同一　少年（男）&lt;br&gt;
heljo 同一　英雄&lt;br&gt;
moduk 同一　会社&lt;br&gt;
Mørt 同一　山&lt;br&gt;
Klaūzé Claūze 風&lt;br&gt;
filium fílium 魚&lt;br&gt;
chút 同一　罰&lt;br&gt;
istum isté 命令&lt;br&gt;
prasrom prasré 禁止&lt;br&gt;
fleut furum 友達&lt;br&gt;
kongon kùng 王&lt;br&gt;
kunzer kùnz 帝王&lt;br&gt;
elgui kunzer elgié kùnz 法皇&lt;br&gt;
livdum lív 生活&lt;br&gt;
rūmen rūen 室&lt;br&gt;
Nurten 同一　国&lt;br&gt;
oint 同一　評価&lt;br&gt;
roum roé 道&lt;br&gt;
gush 同一　服&lt;br&gt;
nogush 同一　裸&lt;br&gt;
zem 同一　時間&lt;br&gt;
dūm dé 家&lt;br&gt;
fuzùm fuzé食べ物&lt;br&gt;
ulūn mōlē 水&lt;br&gt;
hugar hugar 万歳&lt;br&gt;
Kalaum  Kalaé 栄光&lt;br&gt;
lailūm lailē夜&lt;br&gt;
ium ié 鉄&lt;br&gt;
zolūm zolē 血&lt;br&gt;
zunbi 同一　死体&lt;br&gt;
Thug 同一　問題(problem)&lt;br&gt;
gift 同一　才能&lt;br&gt;
dulum dulé バカ&lt;br&gt;
asu 同一　物&lt;br&gt;
Aube Kloog 魔法&lt;br&gt;
Zaten Zatén 州　&lt;br&gt;
rekum  同一　場所&lt;br&gt;
twenše tont クソ&lt;br&gt;
studumruk Studeruk 塾&lt;br&gt;
studumshuv studeshuvie 生徒&lt;br&gt;
trükshuv trükshuvie 教師&lt;br&gt;
kelev 同一　動物&lt;br&gt;
laupkelev laekelev 馬&lt;br&gt;
alf aleg  犬&lt;br&gt;
alfdolf alegdolf 狼&lt;br&gt;
ludolf 同一　猛獣&lt;br&gt;
abil abil 猫&lt;br&gt;
abiludolf 同一　ライオン、ヒョウ&lt;br&gt;
shuvkelev shuviekelev 猿&lt;br&gt;
Shuvludolf Shuvieludolf ゴリラ&lt;br&gt;
bruk  bruk パン&lt;br&gt;
guiel giel 神聖&lt;br&gt;
denkashmonūm denkashmoné 資本主義&lt;br&gt;
monūm moné お金&lt;br&gt;
Nuternshuv Nurtenshuvie 国民&lt;br&gt;
tù'nurten 同一　祖国&lt;br&gt;
Shuvnuten Shuvienuten 共和国&lt;br&gt;
Shuvnuten’fosumùt Shuvienuten’fosét 共和国大統領&lt;br&gt;
fosumùt fosét リーダー&lt;br&gt;
gum gom さあ&lt;br&gt;
arsh 同一　行動&lt;br&gt;
arsh’nuten arsh’nuten 政治&lt;br&gt;
dùllshuv dùllshuvie 幽霊&lt;br&gt;
dùll’šuv dùll’šuvie 怨霊&lt;br&gt;
dùlldūm dùlldé 墓&lt;br&gt;
Rensh 同一　土地&lt;br&gt;
Flumdùlln 同一　災厄&lt;br&gt;
orzum orzé 病気&lt;br&gt;
orzumshuv orzéshuv 病人&lt;br&gt;
engùm engét 元気&lt;br&gt;
plum plé 計画&lt;br&gt;
plumarsh  pléarsh 作戦&lt;br&gt;
rūmenshuv-des rūenshuvie-del 集団&lt;br&gt;
fuam fué 怯える/怖い&lt;br&gt;
fuamshuv fuéshubie 臆病な人&lt;br&gt;
jūk 同一　嬉しい&lt;br&gt;
aden Adenev 怒る/ヒステリック/発狂&lt;br&gt;
adenshuv adenshuvie 狂人/やばいやつ&lt;br&gt;
trūm tré 厄介&lt;br&gt;
trūmshuv tréshuvie 問題児&lt;br&gt;
hupon fepon 元気/幸せ&lt;br&gt;
huposhuv feposhuvie 元気/幸せ&lt;br&gt;
brahupon brafepon 不幸&lt;br&gt;
el 同一　神&lt;br&gt;
murtum muté 悪魔&lt;br&gt;
enument enuré 敵&lt;br&gt;
num né 無(無駄)&lt;br&gt;
heut het 尊敬&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  形容詞
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;gui gié 美しい&lt;br&gt;
krass 同一　すごい、かっこいい、最強、最高&lt;br&gt;
Falcon Falcé かっこいい、勇敢&lt;br&gt;
nyūm nyé 新しい&lt;br&gt;
adu 同一 大きい&lt;br&gt;
chehi 同一　小さい&lt;br&gt;
比較する場合&lt;br&gt;
感情助動詞は、名詞の後に置かれた場合&lt;br&gt;
こうなる&lt;br&gt;
またどれぐらい優れてるかを表す場合&lt;br&gt;
ひかく&lt;br&gt;
（名詞）pon &lt;br&gt;
優れている&lt;br&gt;
（名詞）bra&lt;br&gt;
劣っている&lt;br&gt;
A zun B &lt;br&gt;
AとBは同じである&lt;br&gt;
A pon B&lt;br&gt;
AはBより優れてる。&lt;br&gt;
B bra A&lt;br&gt;
AはBより劣ってる&lt;br&gt;
私は、勉強面で2番目に優れてるの場合&lt;br&gt;
Šu es-ù studun du’pon iraiez.&lt;br&gt;
この部屋では、AはBに劣るでは、&lt;br&gt;
Gù rūmen es-ù B bra A‘tsk iraiez.&lt;br&gt;
が正解です。&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  数詞
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;数　単語　語幹&lt;br&gt;
1 enu eu&lt;br&gt;
2 duo du&lt;br&gt;
3 trei tre&lt;br&gt;
4 kvar kva&lt;br&gt;
5 fiv fi&lt;br&gt;
6 seks se&lt;br&gt;
7 sep su&lt;br&gt;
8 okt ok&lt;br&gt;
9 nau nau&lt;br&gt;
10 dek de&lt;br&gt;
100 cento ce&lt;br&gt;
1000 mil mi&lt;br&gt;
10000 bik bi&lt;br&gt;
基本的に、数字を作るときは例のように従う&lt;br&gt;
20&lt;br&gt;
2（du）✖️10（dek）&lt;br&gt;
23&lt;br&gt;
2（du）✖️10 (de)＋3(trei )&lt;br&gt;
201&lt;br&gt;
2(du)✖️100（ce）＋1（enu)&lt;br&gt;
このように、位が大きい順に、発音していき、&lt;br&gt;
また、&lt;br&gt;
100000以降の大きい数字はこのように表す&lt;br&gt;
(一番おおきい位の数が2から9だったときに入れる数字）✖️（10、100、1000、10000のどれか）✖️10000（bi）（以下略）&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  熟語
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;gift des 同一　天才&lt;br&gt;
bruk oi filium bruk oi fílium 魚のパン&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  固有名詞
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;Olivia  Nurten オリビア国&lt;br&gt;
Zoranpol　Nurtenゾランポル国&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  名前
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;オリビア　オラルク&lt;br&gt;
Aren Aren&lt;br&gt;
Moras  Møras&lt;br&gt;
El El&lt;br&gt;
Guin(ガイン) Guin&lt;br&gt;
Malék Malk&lt;br&gt;
Orion Orié&lt;br&gt;
Dàvéts Dàvét&lt;br&gt;
Elién Elié&lt;br&gt;
Avrén Avrén&lt;br&gt;
Avén Avé&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;男性向け（17個）&lt;br&gt;
    1.  Šaloren&lt;br&gt;
    2.  Avrion&lt;br&gt;
    3.  Mørtash&lt;br&gt;
    4.  Dàvérik&lt;br&gt;
    5.  Klaūzen&lt;br&gt;
    6.  Falcior&lt;br&gt;
    7.  Zolven&lt;br&gt;
    8.  Shupūren&lt;br&gt;
    9.  Lévrion&lt;br&gt;
    10. Oriél&lt;br&gt;
    11. Ben’amor&lt;br&gt;
    12. Tarvén&lt;br&gt;
    13. Morask&lt;br&gt;
    14. Renshian&lt;br&gt;
    15. Alvérik&lt;br&gt;
    16. Fiondal&lt;br&gt;
    17. Zukrian&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;女性向け（16個）&lt;br&gt;
    1.  Mashuvia&lt;br&gt;
    2.  Šalénia&lt;br&gt;
    3.  Eliéna&lt;br&gt;
    4.  Claúzia&lt;br&gt;
    5.  Malkiara&lt;br&gt;
    6.  Guinara&lt;br&gt;
    7.  Avénia&lt;br&gt;
    8.  Shimuva&lt;br&gt;
    9.  Falcoréa&lt;br&gt;
    10. Lailúvia&lt;br&gt;
    11. Zatenia&lt;br&gt;
    12. Pashuvia&lt;br&gt;
    13. Oriena&lt;br&gt;
    14. Dàvétsia&lt;br&gt;
    15. Morasia&lt;br&gt;
    16. Nurthía&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;中性 / 汎用（17個）&lt;br&gt;
    1.  Olivén&lt;br&gt;
    2.  Zorán&lt;br&gt;
    3.  Rūmensh&lt;br&gt;
    4.  Tù’nurten&lt;br&gt;
    5.  Alfrien&lt;br&gt;
    6.  Dulkesh&lt;br&gt;
    7.  Hugarin&lt;br&gt;
    8.  Fozén&lt;br&gt;
    9.  Skriév&lt;br&gt;
    10. Lūvenar&lt;br&gt;
    11. Komésh&lt;br&gt;
    12. Engétor&lt;br&gt;
    13. Plumarsh&lt;br&gt;
    14. Rūenash&lt;br&gt;
    15. Vibén&lt;br&gt;
    16. Orzium&lt;br&gt;
    17. Shuvien&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  名字
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;Shupūren Shupurēn&lt;br&gt;
Klaūzé Claūze&lt;br&gt;
Falcon  Falcon &lt;br&gt;
Mørton  Mørton&lt;br&gt;
Šalén Šalén&lt;br&gt;
Lévk Lévk&lt;br&gt;
Cofén Cofén&lt;br&gt;
Ben’amén Ben’amén&lt;br&gt;
Filion Filié&lt;br&gt;
    1.  Šalorensk&lt;br&gt;
    2.  Avriont&lt;br&gt;
    3.  Mørtashé&lt;br&gt;
    4.  Dàvériksh&lt;br&gt;
    5.  Klaūzér&lt;br&gt;
    6.  Falciorum&lt;br&gt;
    7.  Zolvenk&lt;br&gt;
    8.  Shupūrenk&lt;br&gt;
    9.  Lévriont&lt;br&gt;
    10. Oriélsh&lt;br&gt;
    11. Ben’aménk&lt;br&gt;
    12. Tarvénor&lt;br&gt;
    13. Moraskin&lt;br&gt;
    14. Renshiané&lt;br&gt;
    15. Alvérikus&lt;br&gt;
    16. Fiondalk&lt;br&gt;
    17. Zukrién&lt;br&gt;
    1.  Mashuvién&lt;br&gt;
    2.  Šaléniaf&lt;br&gt;
    3.  Eliénara&lt;br&gt;
    4.  Claúziaf&lt;br&gt;
    5.  Malkiarae&lt;br&gt;
    6.  Guinaria&lt;br&gt;
    7.  Avéniaf&lt;br&gt;
    8.  Shimuvar&lt;br&gt;
    9.  Falcoréa&lt;br&gt;
    10. Lailúviaf&lt;br&gt;
    11. Zateniar&lt;br&gt;
    12. Pashuviaf&lt;br&gt;
    13. Orienara&lt;br&gt;
    14. Dàvétsiaf&lt;br&gt;
    15. Morasiar&lt;br&gt;
    16. Nurthíaf&lt;br&gt;
    1.  Olivénor&lt;br&gt;
    2.  Zoránik&lt;br&gt;
    3.  Rūmenshk&lt;br&gt;
    4.  Tù’nurtens&lt;br&gt;
    5.  Alfrienk&lt;br&gt;
    6.  Dulkeshé&lt;br&gt;
    7.  Hugarinor&lt;br&gt;
    8.  Fozénik&lt;br&gt;
    9.  Skriévor&lt;br&gt;
    10. Lūvenark&lt;br&gt;
    11. Koméshar&lt;br&gt;
    12. Engétor&lt;br&gt;
    13. Plumarshé&lt;br&gt;
    14. Rūenashk&lt;br&gt;
    15. Vibénor&lt;br&gt;
    16. Orziumar&lt;br&gt;
    17. Shuvienor&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  単語の構造と格変化
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;単語は主に&lt;br&gt;
[基幹語]＋[語尾]&lt;br&gt;
で構成され、語尾は変化する&lt;br&gt;
格変化における語尾とは、”fuzùm”のùmの部分や&lt;br&gt;
gushの”sh”の部分を指す。&lt;br&gt;
また「-」は格変化の際に省かれる。&lt;br&gt;
また熟語の場合&lt;br&gt;
[名詞]＋[名詞]は、&lt;br&gt;
名詞の冒頭に置かれる物は、最初の名詞に適用され&lt;br&gt;
最後に置くものは、最後の名詞の最後に置かれる。&lt;br&gt;
また、合成語の構成用件が&lt;br&gt;
[動詞]＋[名詞]の場合、&lt;br&gt;
格変化のうち、&lt;br&gt;
動詞につく語尾と、名詞の冒頭に置かれるものは、&lt;br&gt;
接中詞になり、&lt;br&gt;
間には声門閉塞音がつく。&lt;br&gt;
その他の要素として&lt;br&gt;
動詞を、単体名詞として扱う場合、&lt;br&gt;
動兼語（B名詞)として扱われ&lt;br&gt;
通常名詞のように動兼語を語尾に何もつかない中性名詞として、扱っても、&lt;br&gt;
B名詞には、語尾にn（語尾の最後にu関連またはmのどちらかがついてる場合は、最後の文字がnに変換され、shの場合はunが最後に付き、また、nが語尾の最後に付く場合は省略)がつく事になる。&lt;br&gt;
(名詞として扱うというより、動兼語を、動詞と、別のルールが適用される、主語以外で扱う場合&lt;br&gt;
塾（所有形)の場合&lt;br&gt;
❌ tú'Študiaruk⭕️Študum'tú'ruk&lt;br&gt;
(設定だと、studumshuvとかも熟語だった時の名残で、接中詞が適用されている)&lt;br&gt;
逆に、名詞を動詞として使う場合&lt;br&gt;
ick(〜する)が接尾に付く(i,c,kのどれかが語尾に付いてた場合、haで代用される。)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;(例)&lt;br&gt;
fili”um”-&amp;gt;❌filiia⭕️filīa, Mør”t”-&amp;gt;Mōr'tsk &lt;br&gt;
また以下の単語は、いかなる場合でも性別格は中性となる。&lt;br&gt;
オリビア オラルク 意味&lt;br&gt;
mashuv mashuvie 女&lt;br&gt;
mama同一 母&lt;br&gt;
pashuv pashuvie 男&lt;br&gt;
papa 同一 父&lt;br&gt;
shimashuv 同一 &lt;br&gt;
shipashuv 同一 少年&lt;br&gt;
またshi'tは、&lt;br&gt;
女:shimashuv shimashuvie&lt;br&gt;
男:shipashuv shipashuvie&lt;br&gt;
人は、&lt;br&gt;
女&lt;br&gt;
mashuv&lt;br&gt;
mashuvie&lt;br&gt;
男&lt;br&gt;
pashuv&lt;br&gt;
pashuvie&lt;br&gt;
となり&lt;br&gt;
shuv系統は、&lt;br&gt;
(女):-mashuv-shuvie&lt;br&gt;
(男):-pashuv-pashuvie&lt;br&gt;
となり、&lt;br&gt;
Hotārは&lt;br&gt;
女:mama&lt;br&gt;
男:papa&lt;br&gt;
となる。&lt;br&gt;
また、例外のパターンは以下のように変化する&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  不規則変化
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;Hotār系変化(これは、対象格も含めた性別で変化するパターン）&lt;br&gt;
主格、目的格（中性）&lt;br&gt;
Hotār(女:mama,父:papa)&lt;br&gt;
目的格（女）&lt;br&gt;
mama 同一&lt;br&gt;
目的格（男）&lt;br&gt;
papa 同一&lt;br&gt;
主語化（女）&lt;br&gt;
mam’pk同一&lt;br&gt;
主語化（男）&lt;br&gt;
pap’pk&lt;br&gt;
所有格(女)&lt;br&gt;
tù'mam 同一 &lt;br&gt;
所有格(男)&lt;br&gt;
tù'pap 同一&lt;br&gt;
特徴として、通常格には中性のほかに(男、女)もあり、&lt;br&gt;
主語化の際は、最後の文字以外はけずらないこととなる。&lt;br&gt;
これは、kaka(女(妹):maka、男(弟): paka(姉なら、kakaの女性系にrをつける、兄はそれの男系)やshuv(オラルク: shuvie(女:mashuv(オラルク: mashuvie),男: pashuv (オラルク: pashuvie)))やshi't(女形(少女)はオリビア:shimashuv,オラルク:shimashuvie)、&lt;br&gt;
(男形(少年)はオリビア:shipashuv,オラルク:shipashuvie)、になる&lt;br&gt;
人&lt;br&gt;
格&lt;br&gt;
オリビア　オラルク&lt;br&gt;
主格、目的格（中性）&lt;br&gt;
shuv shuvie&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;目的格（男）&lt;br&gt;
pashuv pashuvie&lt;br&gt;
女対象&lt;br&gt;
mashuv mashuvie&lt;br&gt;
主語化(女)&lt;br&gt;
mashu'pk mashuvi'pk &lt;br&gt;
主語化（男）&lt;br&gt;
pashu'pk pashuvi'pk &lt;br&gt;
所有(中性)&lt;br&gt;
tù’shu tù’shuvi &lt;br&gt;
所有(女)&lt;br&gt;
tù’mashu tù’mashuvi &lt;br&gt;
所有(男)&lt;br&gt;
tù’mashu tù’mashuvi &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;家&lt;br&gt;
格&lt;br&gt;
オリビア　オラルク&lt;br&gt;
主格、目的格（中性）&lt;br&gt;
dūm dé&lt;br&gt;
目的格（男）&lt;br&gt;
dūsh désh&lt;br&gt;
目的格（女）&lt;br&gt;
dūia déib&lt;br&gt;
所有&lt;br&gt;
tù’dūm tù’dé&lt;br&gt;
会社&lt;br&gt;
格&lt;br&gt;
オリビア　オラルク&lt;br&gt;
主格、目的格（中性）&lt;br&gt;
moduk moduk&lt;br&gt;
目的格（男）&lt;br&gt;
modish modish&lt;br&gt;
目的格（女）&lt;br&gt;
modik modik &lt;br&gt;
所有&lt;br&gt;
tù’moduk tù’modr&lt;br&gt;
部屋&lt;br&gt;
オリビア オラルク&lt;br&gt;
主格、目的格（中性）&lt;br&gt;
rūmen rūen&lt;br&gt;
目的格（男）&lt;br&gt;
rūshum rūshum&lt;br&gt;
目的格（女）&lt;br&gt;
rūmia rūmib&lt;br&gt;
所有&lt;br&gt;
tù’rūmen tù’rūen&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;王&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;オリビア　オラルク　&lt;br&gt;
主格、目的格（中性）&lt;br&gt;
kongon kùng&lt;br&gt;
男系(意味は王)&lt;br&gt;
Kosher kùsher&lt;br&gt;
女(いみは女王)&lt;br&gt;
kogen konīigin&lt;br&gt;
主語化(男)&lt;br&gt;
koshe'pk kùshe'pk&lt;br&gt;
主語化(女)&lt;br&gt;
koge'pk kùn'pk&lt;br&gt;
所有(男)&lt;br&gt;
tù’kosh tù’kùsh&lt;br&gt;
所有(女)&lt;br&gt;
tù’koge tù’konīig&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;魚&lt;br&gt;
格&lt;br&gt;
オリビア　オラルク&lt;br&gt;
主格、目的格&lt;br&gt;
filium fílium&lt;br&gt;
目的格（男）&lt;br&gt;
filsh filsh&lt;br&gt;
女対象&lt;br&gt;
filia filib&lt;br&gt;
所有&lt;br&gt;
tù’filium tù’fílium&lt;br&gt;
食べ物&lt;br&gt;
格&lt;br&gt;
オリビア　オラルク&lt;br&gt;
主格、目的格&lt;br&gt;
fozon fozùn&lt;br&gt;
男対象&lt;br&gt;
fosh fosh&lt;br&gt;
女対象&lt;br&gt;
fozia fozib&lt;br&gt;
所有&lt;br&gt;
tù’fozon tù’fozùn&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;通常はこうなる&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;オリビア語の場合&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;目的格（男）&lt;br&gt;
名詞の語尾のラテン文字が強制的に”ut”に置き換わる&lt;br&gt;
（語尾が、”ut”なら、語尾は、削られて、ekがつく）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;目的格（女）&lt;br&gt;
名詞の語尾のラテン文字が強制的に”ia”に置き換わる&lt;br&gt;
（中性名詞の語尾が''ia''の場合、名詞の語尾のラテン文字が強制的に”ib”に置き換わる。)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;主語が冒頭以外に置く場合&lt;br&gt;
語尾のラテン文字が省かれ、”'tsk”に変わる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;所有&lt;br&gt;
名詞の冒頭に”tù'”が加わる&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;その他&lt;br&gt;
(古語だと、目的格の場合、目的格なら、ut(男)女ならia(女)が基本置かれるが、&lt;br&gt;
一部は目的格も不規則に変化してた。また、語尾として、主格として、語尾が削られ、tskは、主語の時に置かれる単語であったほか、所有として、tùが助詞として、独立していた)&lt;br&gt;
複数形&lt;br&gt;
des&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;オラルクの場合&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;目的（男）&lt;br&gt;
名詞の語尾のラテン文字が強制的に”om”に置き換わる&lt;br&gt;
（目的格のうち、通常名詞の語尾が''om''だった場合''om''が省かれ”ya”が置かれる)&lt;br&gt;
目的格（女）&lt;br&gt;
名詞の語尾のラテン文字が強制的に”sh”に置き換わる&lt;br&gt;
（中性名詞の語尾が''sh''の場合、名詞の語尾のラテン文字が強制的に”ik”に置き換わる。)&lt;br&gt;
中性名詞（通常名詞）&lt;br&gt;
通常通り　&lt;br&gt;
主語が冒頭以外に置く場合&lt;br&gt;
語尾のラテン文字が省かれ、”'tsk”に変わる。&lt;br&gt;
所有&lt;br&gt;
名詞の冒頭に”tù'”が加わる&lt;br&gt;
複数形&lt;br&gt;
del&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  疑問詞
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;wiu（誰）&lt;br&gt;
duwiu（誰のもの）&lt;br&gt;
wao（何）&lt;br&gt;
wefi（どこ）&lt;br&gt;
wanu（いつ）&lt;br&gt;
wuma（なぜ）&lt;br&gt;
wike（どう）&lt;br&gt;
助動詞&lt;br&gt;
意味&lt;br&gt;
単語&lt;br&gt;
できる：shan&lt;br&gt;
しなければならない/すべき：okrn&lt;br&gt;
であるだろう；aish&lt;br&gt;
その他&lt;br&gt;
非常に；ruk &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;感情助動詞&lt;br&gt;
pon ：ポジティブ&lt;br&gt;
bra：ネガティブ&lt;br&gt;
B前置詞&lt;br&gt;
non- 拒否（オラルク:n-)&lt;br&gt;
ki- 疑問文&lt;br&gt;
ze- 命令&lt;br&gt;
ze'non- 禁止&lt;br&gt;
ultra 強調（機能語）&lt;br&gt;
ra-強調（オリビア）&lt;br&gt;
raī- 強調（オラルク）&lt;br&gt;
（語尾の強調する場合かつ単語の冒頭が”i”だった場合、īが省かれる）&lt;br&gt;
B前置詞は基本機能語であり、&lt;br&gt;
通常は語尾マーカーの前に置かれるが&lt;br&gt;
もしも、機能語を強調したい場合は、&lt;br&gt;
該当する対象の前に置かれる&lt;br&gt;
(これがもし、本来の時性とくっつくはずの助動詞、動詞なら、&lt;br&gt;
Be動詞であるùが前につき、それが、時性の前に、くっ付く）&lt;br&gt;
(また、次の単語の最初の母音と機能語の最後の文字が母音かつ、連続している場合、&lt;br&gt;
機能語の最後の母音は発音しない。）&lt;br&gt;
パターン0&lt;br&gt;
Šu es-shan studum iraiez .(通常）（私は勉強できる）&lt;br&gt;
Šu es-shan studum ra-iraiez .（強調）（文全体を強調）&lt;br&gt;
パターン1&lt;br&gt;
Šu es-ù studumshuv non-iraiez.（通常）&lt;br&gt;
Šu es-ù non-studumshuv iraiez.（be動詞で、studumshuvを強調する場合）&lt;br&gt;
Šu es-ù non-studumshuv ra-iraiez. (文全体。特に、studumshuvを強調）&lt;br&gt;
Šu es-ù studumshuv non-iraiez ra.(文全体を強調）&lt;br&gt;
パターン２&lt;br&gt;
Šu es-shan studum non-iraiez.(通常）（私は勉強できない）&lt;br&gt;
Šu es-ù non-shan studum iraiez.（原文のうち、shanを強調したい場合&lt;br&gt;
Šu es-shan non-studum iraiez.(原文のうち、studumを強調したい場合）&lt;br&gt;
Šu es-shan studum non-ultra iraiez. (原文のうち、nonを強調したい場合）&lt;br&gt;
Šu es-shan studum non-iraiez ra.(原文全体を強調したい場合）&lt;br&gt;
Šu es-ù non-shan studum ra-iraiez. (原文全体、特に、shanを強調したい場合）&lt;br&gt;
Šu es-shan non-studum ra-iraiez.(原文全体、特に、studumを強調したい場合）&lt;br&gt;
Šu es-shan studum non-ultra ra-iraiez. (原文全体、特に、nonを強調したい場合）&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  頻度
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;意味  オリビア語案  オラルク語案  用法例&lt;br&gt;
頻繁に / たびたび    fremá  frēm   Šu es-ù fremá studum → 私は勉強を頻繁にしている&lt;br&gt;
絶対 / 確実に  zūrā  zūraī Šu ra-zūrā-es-ù studum → 私は絶対に勉強している&lt;br&gt;
いつも / 常に  alwā   alwāi  Šu es-ù alwā studum → 私はいつも勉強している&lt;br&gt;
ほとんど必ず / ほぼ必ず   prōbā prōbaī    Šu ra-prōbā-es-ù studum → 私はほとんど必ず勉強している&lt;br&gt;
決して / 絶対に～ない  nēzūrā   nēzūraī  Šu non-nēzūrā-es-ù studum → 私は決して勉強しない&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  語尾
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;オリビア　オラルク　意味&lt;br&gt;
iraiez iré 断定&lt;br&gt;
lite lish 断定避け&lt;br&gt;
Šu es-ù Senbei non-iraiez.&lt;br&gt;
Šu es-vener schola iraiez.&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  意味
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;オリビア&lt;br&gt;
オラルク&lt;br&gt;
to / for：og&lt;br&gt;
from:fræg 同一&lt;br&gt;
with：wí&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;without；nwí&lt;br&gt;
at / in：Túm（特定地名とセット）&lt;br&gt;
about / regarding：bekos（比較の他、話題指示にも使われる）&lt;br&gt;
接続詞（出てたけど一覧化してなかった）&lt;br&gt;
意味&lt;br&gt;
オラルク/オリビア&lt;br&gt;
and：bø&lt;br&gt;
but：bæt&lt;br&gt;
because：Derft&lt;br&gt;
if：Ďf&lt;br&gt;
so / therefore：sø&lt;br&gt;
or：o&lt;br&gt;
then；tob&lt;br&gt;
by：ft&lt;br&gt;
Of：Oi&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  解説
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;1,語順&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;代名詞+ 動詞+目的語+助動詞+タイプ+接尾マーカー&lt;br&gt;
を基本とし、&lt;br&gt;
時制・相マーカーは動詞の前につけるが&lt;br&gt;
助動詞を組む場合、&lt;br&gt;
代名詞+ 助動詞+動詞+目的語+タイプ+接尾マーカー&lt;br&gt;
となり、時制・相マーカーは動詞ではなく、&lt;br&gt;
助動詞の前にくる。&lt;br&gt;
(I can eat.の場合)&lt;br&gt;
❌Šu shan es-endon iraiez.&lt;br&gt;
⭕️Šu es-shan endon iraiez.&lt;br&gt;
また、原因文＋結果文を作るときは、&lt;br&gt;
Delftの接中に動詞を入れます。&lt;br&gt;
Del ruk endoa ft falash iraiez.&lt;br&gt;
食べ過ぎが原因で、倒れた。&lt;br&gt;
また、従属文の場合&lt;br&gt;
Tùm kongon es-ù tùm Š'tsk  iraiez.&lt;br&gt;
(私は王に従う)&lt;br&gt;
という感じで、上司-&amp;gt;部下の順で現す。&lt;br&gt;
また〇〇の会社を現すなら&lt;br&gt;
modukの接中に〇〇を入れることになる。&lt;br&gt;
moduk-&amp;gt;mo-〇〇-duk&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  受動態の作り方
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;受け身になる場合&lt;br&gt;
受け身になる主語に”'n”をつけ、&lt;br&gt;
機能語の前にftをつける&lt;br&gt;
Šu'n es-endon ft iraiez.(オリビア語)&lt;br&gt;
Šu'n es-endshun ft iré.(オラルク語)&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  間接話法
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;Šu es-ù ze-studut durk Či es-ù ze'non-plaut non-iraiez.&lt;br&gt;
(私はあなたに勉強しろとは言ったが、遊ぶのは禁止してない)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Šu es-ù ze-studut dalk Či es-ù ze'non-plaut non-iraiez.&lt;br&gt;
(私はあなたに勉強しろとは言ったが、遊ぶなとは言ってない)&lt;br&gt;
この場合、Be動詞的役割である、ùが補文マーカー付きコピュラとして、&lt;br&gt;
前に置かれ、&lt;br&gt;
その上で代わりとなる、本来の動詞は、&lt;br&gt;
名詞化の上、&lt;br&gt;
目的格となり、&lt;br&gt;
目的格の性別は、目的語(例文で言うČi)の性別に依存する。&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  Delftの使い分け
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;Atlant es-pon oint Delft es-scòk Atlant shuv iraiez.&lt;br&gt;
(英語は簡単だ、なぜなら、 アトラント人でも話せるからな)&lt;br&gt;
Šu es-delft endon iraiez.&lt;br&gt;
(私は食べ過ぎた)&amp;lt;-原因文のみ&lt;br&gt;
Del ruk endon ft Šu falash iraiez.&lt;br&gt;
(食べ過ぎが原因で私は倒れた。)&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  口で言う場合
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;普通文&lt;br&gt;
（俗語、失礼な言い方)&lt;br&gt;
Šu es-delft endon iraiez.&lt;br&gt;
-&amp;gt; Delft endon iraiez.&lt;br&gt;
（普通の言い方)&lt;br&gt;
Šu es-delft endon iraiez.&lt;br&gt;
-&amp;gt; Šu delft endon iraiez.&lt;br&gt;
命令形（俗語、高圧的にいう場合）&lt;br&gt;
Či es-aĉetum fuzùm ze-iraiez.&lt;br&gt;
-&amp;gt; Aĉetum fuzùm.&lt;br&gt;
命令形(普通の言い方)&lt;br&gt;
Či es-aĉetum fuzùm ze-iraiez.&lt;br&gt;
-&amp;gt; Či aĉetum fuzùm ze-iraiez.&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  疑問詞を使った疑問文の場合、
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;Wao es-ù Či?(口: Wao ù Či?)&lt;br&gt;
(あなたは何？)&lt;br&gt;
Wao es-ù delft?(口: Wao ù delft?)&lt;br&gt;
ってなり、&lt;br&gt;
機能語と、語尾が省略される。&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  アクセント
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;オリビア語&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;衝突を避けるため、この言語とオラルク語の両方とも、アクセントを持っている&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;通常の[動詞] [名詞]の組み合わせの場合&lt;br&gt;
普通&lt;br&gt;
語幹&lt;br&gt;
低め&lt;br&gt;
語尾&lt;br&gt;
↑stud↓um ↑shu ↓ v(人が学ぶ)&lt;br&gt;
熟語、[動詞]＋[名詞]の合成単語場合&lt;br&gt;
高め&lt;br&gt;
接中詞&lt;br&gt;
普通&lt;br&gt;
語幹、後半の語尾&lt;br&gt;
低め&lt;br&gt;
なし&lt;br&gt;
↑studumshu ↓ v(生徒）&lt;br&gt;
オラルク語&lt;br&gt;
この言語の場合、断定マーカーの前に、最後に出てくるのが母音または、&lt;br&gt;
断定よけなら、&lt;br&gt;
母音の後に、ə（シュワー）を発音し、&lt;br&gt;
そのまま、流れるようにして、&lt;br&gt;
iréって言う。&lt;br&gt;
断定マーカーの前に、最後に発音するのが子音なら、&lt;br&gt;
一体化して、iréって言う。&lt;br&gt;
（例外）0&lt;br&gt;
ki-iré-&amp;gt;kiré&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;(発音）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;普通&lt;br&gt;
語幹&lt;br&gt;
低め&lt;br&gt;
語尾&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;↑stud↓e ↑shu ↓ vie(人が学ぶ)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;熟語、[動詞]＋[名詞]の合成単語場合&lt;br&gt;
高め&lt;br&gt;
前半&lt;br&gt;
普通&lt;br&gt;
後半&lt;br&gt;
低め&lt;br&gt;
なし&lt;br&gt;
↑stude↓shuvie(生徒）&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  手紙の書き方
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;オリビア系のマナーだと、&lt;br&gt;
（最初は、以下の文言がある）&lt;br&gt;
Aが相手、Bが自分の場合…&lt;br&gt;
Og lōkd A (文末に、Fræg B.）(相手の立場が上かつ親しい）&lt;br&gt;
Fræg B(文末に、Og lōkd A.）(相手の立場が下または対等かつ、親しい）&lt;br&gt;
Og Ht,A （文末に、Fræg B.（相手の方が立場が上かつ親しくない、Htは、heutの略称）&lt;br&gt;
Fræg B  （文末に、Og Ht,A.）（自分の方が立場が上または、対等かつ親しくない）Htは、heutの略称）&lt;br&gt;
のどれかの後&lt;br&gt;
改行し、&lt;br&gt;
Saluton（親しい人なら、Shallōw）, [代名詞] es-engùm ki’iraiez?(こんにちは、お元気ですか？）で、&lt;br&gt;
初めて、最後は、[代名詞] go-okrn engùm iraiez,Adiaŭ.(今後も元気でいてください、さようなら）で終わる。&lt;br&gt;
ただし、ビジネスメールだと、Og Hr, [相手]のあと、Salutonまたは、Šaræで始まり、最後は、Fræg [自分の名前]で、終わる。&lt;/p&gt;

</description>
      <category>架空言語</category>
    </item>
    <item>
      <title>Alotz Foleisah' / 造語雨 (ロカー語ver.)</title>
      <dc:creator>soh'/そー</dc:creator>
      <pubDate>Sun, 12 Apr 2026 12:00:02 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/sor_/alotz-foleisah-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-%E3%83%AD%E3%82%AB%E3%83%BC%E8%AA%9E-ver-51p3</link>
      <guid>https://migdal.jp/sor_/alotz-foleisah-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-%E3%83%AD%E3%82%AB%E3%83%BC%E8%AA%9E-ver-51p3</guid>
      <description>&lt;p&gt;はじめまして、ロカー語製作者のsoh'です。&lt;br&gt;
ロカー語では固有名詞に「'」をつけるので、soh&lt;strong&gt;'&lt;/strong&gt;となってます。&lt;br&gt;
初めての記事は、ふぃるきしゃさんの「造語雨」をロカー語に訳させていただきます。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;それでは、早速歌詞です↓&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;＜フォーマット＞&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
ロカー語&lt;br&gt;
/発音/&lt;br&gt;
(日本語訳)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;＜タイトル＞&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
Alotz Foleisah'&lt;br&gt;
/a.lot͡s.fo.lei̯.saː/&lt;br&gt;
(造語雨)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;＜歌詞＞&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
＊ここから&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Suh-zu oz alotz foleisah&lt;br&gt;
/suː.zu.o.za.lot͡s.fo.lei̯.saː/&lt;br&gt;
(造語雨を降らせて)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Wal hoxel'n lusar-zu oz zon deizer, on&lt;br&gt;
/wal.o.ʃeln.lu.saːl.zu̯o.zːon.dei̯.zeː.lon/&lt;br&gt;
(概念の砂漠を潤したいからさ)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Xin wal zef-nat in vezah oz sol&lt;br&gt;
/ʃin.wal.zef.na.toz.ve.zaː.o.sːol/&lt;br&gt;
(今の私にはあなたが解らないけど)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Zah wal htou oz tieg logwoje bes&lt;br&gt;
/zaː.wal.tou̯.oz.ti̯eg.lo.gwoʒ.bes/&lt;br&gt;
(言葉の種を蒔くよ)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;＊ここまで&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Zi ked muhxa alsilat&lt;br&gt;
/zi.ked.muː.ʃa.al.si.lat/&lt;br&gt;
(あの塔が壊れちゃったから)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;On wit alsiloe-it aniox wazer xahle cah bole&lt;br&gt;
/on.wi.tal.si.loi̯.ta.ni̯oʃ.wa.zeːl.ʃaːl.saː.bol/&lt;br&gt;
(私たちは空の青を分かち合う方法も忘れてしまった)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;In xed voix lihdix ti tohs&lt;br&gt;
/in.ʃed.voi̯ʃ.liː.diʃ.ti.toːs/&lt;br&gt;
(この声が誰かに届くこと)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;In xahlesink oz xid zi sluz in zef&lt;br&gt;
/in.ʃaː.le.sin.koz.ʃi.zːi.slu.zin.zef/&lt;br&gt;
(それを願うのができる全てだった)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Wal htohkal e sonkiedo an tlunkdo&lt;br&gt;
/wal.toː.ka.le.son.ki̯e.doa̯n.tlun.kdo/&lt;br&gt;
(喜びや悲しみに水をやって)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;en salouvat oz lutax foboss&lt;br&gt;
/en.sa.lou̯.va.toz.lu.taʃ.fa.bosː/&lt;br&gt;
(感情の拍動を育てた)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Vo aniox alsiloe tieg xemsi,&lt;br&gt;
/vo.a.ni̯oʃ.al.si.lo.ti̯eg.ʃem.si/&lt;br&gt;
(もしその形が失われてしまっても)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;wal hoxat sol in gexut!&lt;br&gt;
/wa.lo.ʃat.so.lin.ge.ʃut/&lt;br&gt;
(あなたに受け取って欲しかったんだ！)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;＊繰り返し&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Fexi naltz oz walon logwoje ten demes cah&lt;br&gt;
/fe.ʃi.nal.t͡soz.wa.lon.lo.gwoʒ.ten.de.me.sːaː/&lt;br&gt;
(空の向こうで私の言葉を待っててね)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Wal siel-zor oz slon nax an walon nax&lt;br&gt;
/wal.si̯el.zoː.loz.slo.nːa.ʃan.wa.lo.nːaʃ/&lt;br&gt;
(あなたの世界と私の世界を繋ぐよ)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Wal virex-zor&lt;br&gt;
/wal.viː.leʃ.zoːl/&lt;br&gt;
(成し遂げるよ)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;＊繰り返し&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;sonter: kasane teto SV'&lt;br&gt;
zaefatel: soh'&lt;br&gt;
xegatu: filukixa'&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;(歌:重音テトSV)&lt;br&gt;
(訳:soh')&lt;br&gt;
(他:ふぃるきしゃ)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;見てくれてsonkiol(ありがとう)!&lt;br&gt;
それでは、lau~.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;－filessi(おわり)－&lt;/p&gt;

</description>
    </item>
    <item>
      <title>造語雨（後ルルイエ語）解説</title>
      <dc:creator>HaČeK</dc:creator>
      <pubDate>Sun, 12 Apr 2026 05:35:23 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/chy3a/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E5%BE%8C%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%A4%E3%82%A8%E8%AA%9E%E8%A7%A3%E8%AA%AC-4pg</link>
      <guid>https://migdal.jp/chy3a/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E5%BE%8C%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%A4%E3%82%A8%E8%AA%9E%E8%A7%A3%E8%AA%AC-4pg</guid>
      <description>&lt;p&gt;&lt;a href="https://migdal.jp/chy3a/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E5%BE%8C%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%A4%E3%82%A8%E8%AA%9E-457k"&gt;後ルルイエ語訳の造語雨&lt;/a&gt;はこちらです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Y'uln Shaggoth'Cthulhuugg uln 'aiog&lt;br&gt;
私 召喚 地-天-由来する'クトゥルフ-構成する物 召喚 言葉[強調]&lt;br&gt;
我、言葉ヲ造リタル天地之水ヲ召喚ス。&lt;br&gt;
クトゥルフは四元素の内の水に当てはまるので「水」の訳として採用しています。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;li'hee Nyarlathotepogg vra Cthulhuugg.&lt;br&gt;
の刑に処すという条件として ニャルラトホテプ-素材 一体となる クトゥルフ-素材&lt;br&gt;
地ヲ水トヲ一体サセルヲ代償トシ。&lt;br&gt;
ニャルラトホテプは四元素の内の地にあてはまるので「地」の訳として採用しています。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Nafl y'vulgtm kadishtu i'lloigog&lt;br&gt;
不[非現在] 私-祈り 知る 君-心[強調]&lt;br&gt;
汝ヲ祈リ知ル事能ワズ&lt;br&gt;
可能を意味する単語はありませんが、文脈から能ワズの訳を採用しています。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Ep, y'f'ayak' ai'Cthuguauggugg&lt;br&gt;
後 私-送る 言葉-クトゥグア-素材-素材&lt;br&gt;
言種ヲ送リ賜フ&lt;br&gt;
クトゥグアは四元素の内の火にあてはまるので「火」の訳として採用しています。&lt;br&gt;
火の素、つまり植物です。本当ならもう一つuggが欲しいところですが、音素的にキツいし、あまり優雅でもないので採用しませんでした。本来はくとぅぐあうっぐっぐっぐになるはずでした。あこれでもいいかもしれない&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;geb ron'oth n'gha &lt;br&gt;
これ 教団-骨 死亡&lt;br&gt;
塔倒レ給ヒ&lt;br&gt;
教団（→集落→町）の骨（→骨格→柱→塔）で塔です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;nafl y'k'yarnak shaggoth'Hasturugg ngia&lt;br&gt;
不[非現在] 私-共有する 天[地]-に由来する-ハスター-素材 追加-君&lt;br&gt;
汝ト風ヲ共有スルモ嘗テハ易イ事也&lt;br&gt;
ハスターは四元素の内の風にあてはまるので「風」の訳として採用しています。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;geb 'ia bug kn'a nw&lt;br&gt;
これ 言う 行く 質問 人&lt;br&gt;
是声ガ誰ニ行ク事&lt;br&gt;
誰、の訳をkn'aの語意を広げることでkn'a'nwとしています。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;vulgtm geb wgah'n y'vulgtlagln nilgh'ri&lt;br&gt;
祈る これ 在る 私-応える 全て&lt;br&gt;
是祈リ給フガ我応ヘ能フ事之全テデ有ッタ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Y'f'ayak Cthulhuugg lloig'ghft'n'ghft&lt;br&gt;
私-与える クトゥルフ-素材 心-光-闇&lt;br&gt;
心之光闇ニ水ヲ与エ賜フ&lt;br&gt;
SVO₁O₂の時O₁がO₂にかかる文法となります。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;lloig'throd wgah'n geb'oth&lt;br&gt;
心-揺れ 在る これ-に由来する&lt;br&gt;
心揺レタルハ是ニヨル&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Y'geb-lloig nafh vra n'w'faqa'lw'nafh&lt;br&gt;
私-これ 不[非現在] 一体となる 非-憎悪-夢&lt;br&gt;
我ヶコノ心歓喜之夢トヲ一体ニ非ズ事由来シ&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Ep y'gotha 'ia llll-ia&lt;br&gt;
後 私-欲す 言う 側-君&lt;br&gt;
汝方ヘ申スヲ欲ス&lt;br&gt;
llllってちょっとクトゥルフ感ありますよね。無理やりねじ込みました。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Y'gotha i'mgfhtagn ph'shaggagl'Hasturugg y'ai&lt;br&gt;
私-命ず 君-未だ-眠り待つ 超越-天[地]-地 ハスター-素材 私-言う&lt;br&gt;
我汝ガ天界之風ノ向カイニテ我ヶ言葉眠リ待ツヲ命ズ&lt;br&gt;
gothaには命ずるという意味も込められています。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;vra i'Nyarlathotepogg ngy'Nyarlathotepogg&lt;br&gt;
一体とする 君-ニャルラトホテプ-素材 追加-私-ニャルラトホテプ-素材&lt;br&gt;
我ヶ地ト汝ヶ地トヲ一体トスル&lt;br&gt;
なんとニャルラトホテプが二回も出てきます。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;nnn y'ahl llll-ya sy'hah&lt;br&gt;
見守る 私-する-通過 側-私 永遠&lt;br&gt;
成シ遂ゲルヲ側デ見守リ眠リ待テ&lt;br&gt;
眠り待つっていう動詞はないですが、歌詞として恰好つくので和訳として採用しました。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ちゃっかり４神格ぶちこんでるので勘違いされそうですが私はニャルラトホテプ推しです。&lt;br&gt;
MESULANも翻訳しようかと思いましたが、San値が尽きたので後ルルイエ語はもう翻訳しないでおきましょう。。。&lt;br&gt;
ふぃるきしゃさん、san値マイナス行くけど頑張って&lt;/p&gt;

</description>
    </item>
    <item>
      <title>創作世界の楽曲作ってみたい</title>
      <dc:creator>HaČeK</dc:creator>
      <pubDate>Sat, 11 Apr 2026 17:04:04 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/chy3a/%E5%89%B5%E4%BD%9C%E4%B8%96%E7%95%8C%E3%81%AE%E6%A5%BD%E6%9B%B2%E4%BD%9C%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%81%84-56en</link>
      <guid>https://migdal.jp/chy3a/%E5%89%B5%E4%BD%9C%E4%B8%96%E7%95%8C%E3%81%AE%E6%A5%BD%E6%9B%B2%E4%BD%9C%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%81%84-56en</guid>
      <description>&lt;p&gt;先に言う。これは作曲の方法をまとめたものではない。けっして違う。&lt;br&gt;
ただの嘆きだ。&lt;br&gt;
諸君、私は楽曲が好きだ。&lt;br&gt;
多くの人の曲を聴き、浅いオタクをしてきた。&lt;br&gt;
ふぃるきしゃ氏の造語雨に始まり、人工言語の曲にも興味が出た。&lt;br&gt;
そんななかで私も楽曲を作りたくなった。&lt;br&gt;
諸君、どんだけ崩れていてもいいのか。&lt;br&gt;
どれだけ崩れた曲でも世に出していいのだろうか。&lt;br&gt;
教えてほしい。&lt;br&gt;
どうすればいい曲ができる。&lt;br&gt;
君たちのその最高なセンスはどこから来ているんだ。&lt;br&gt;
教えてくれ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;要約：どうやったらいい曲できる？あと作ったはいいものの勇気が出ない&lt;/p&gt;

</description>
    </item>
    <item>
      <title>造語雨（後ルルイエ語）</title>
      <dc:creator>HaČeK</dc:creator>
      <pubDate>Sat, 11 Apr 2026 05:59:20 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/chy3a/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E5%BE%8C%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%A4%E3%82%A8%E8%AA%9E-457k</link>
      <guid>https://migdal.jp/chy3a/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E5%BE%8C%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%A4%E3%82%A8%E8%AA%9E-457k</guid>
      <description>&lt;p&gt;今日もこんにちは、HaČeKです。&lt;br&gt;
この度は…とんでもないことをしでかしてしまいました…&lt;br&gt;
ルルイエ語を解読してしかもそれで造語雨を翻訳するという大罪を犯していしまったのです…&lt;br&gt;
下にスクロールしたらありますよ。見るんですね？私は止めませんよ。San値が削れて発狂しても知りませんからね。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;止めましたよ&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Shaggoth'Cthulhuugg uln 'aiog&lt;br&gt;
しゃごすくとぅるふぐるんあいおぐ&lt;br&gt;
造語雨（言葉造リ賜フ天拠水）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Y'uln Shaggoth'Cthulhuugg uln 'aiog&lt;br&gt;
ゆlんしゃごtkとぅるぐるないおg&lt;br&gt;
我、言葉ヲ造リタル天地之水ヲ召喚ス。&lt;br&gt;
li'hee Nyarlathotepogg vra Cthulhuugg.&lt;br&gt;
りへーにゃrらtほてぽぐvらkとぅるーぐ&lt;br&gt;
地ヲ水トヲ一体サセルヲ代償トシ。&lt;br&gt;
Nafl y'vulgtm kadishtu i'lloigog&lt;br&gt;
なflいぶlgtmかでぃshとぅいっろいごg&lt;br&gt;
汝ヲ祈リ知ル事能ワズ&lt;br&gt;
Ep, y'f'ayak' ai'Cthuguauggugg&lt;br&gt;
えぴふぁやかいkとぅぐゎうっぐg&lt;br&gt;
言種ヲ送リ賜フ&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;geb ron'oth n'gha &lt;br&gt;
げbろんおtんが&lt;br&gt;
塔倒レ賜イ&lt;br&gt;
nafl y'k'yarnak shaggoth'Hasturugg ngia&lt;br&gt;
なfりkやrなkしゃっごtはsとぅるgんぎあ&lt;br&gt;
汝ト風ヲ共有スルモ嘗テハ易イ事也&lt;br&gt;
geb 'ia bug kn'a nw&lt;br&gt;
げbいあぶgkんあぬ&lt;br&gt;
是声ガ誰ニ行ク事&lt;br&gt;
vulgtm geb wgah'n y'vulgtlagln nilgh'ri&lt;br&gt;
ぶlgtmげぶがhんいぶlgtらglんにlghり&lt;br&gt;
是祈リ給フガ我応ヘ能フ事之全テデ有ッタ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Y'f'ayak Cthulhuugg lloig'ghft'n'ghft&lt;br&gt;
いふぁやkとぅるーgっろいgftngft*1&lt;br&gt;
心之光闇ニ水ヲ与エ賜フ&lt;br&gt;
lloig'throd wgah'n geb'oth&lt;br&gt;
ろいgtろどぅがhんげぼt&lt;br&gt;
心揺レタルハ是ニヨル&lt;br&gt;
Y'geb lloig nafh vra n'w'faqa'lw'nafh&lt;br&gt;
いげbっろいgなhvらぬふぁかるなh&lt;br&gt;
我ヶコノ心歓喜之夢トヲ一体ニ非ズ事由来シ&lt;br&gt;
Ep y'gotha 'ia llll'ia&lt;br&gt;
えぴごたいあlりあ&lt;br&gt;
汝方ヘ申スヲ欲ス&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Y'uln Shaggoth'Cthulhuugg uln 'aiog&lt;br&gt;
ゆlんしゃごtkとぅるぐるないおg&lt;br&gt;
我、言葉ヲ造リタル天地之水ヲ召喚ス。&lt;br&gt;
li'hee Nyarlathotepogg vra Cthulhuugg.&lt;br&gt;
りへーにゃrらtほてぽぐvらkとぅるーぐ&lt;br&gt;
地ヲ水トヲ一体サセルヲ代償トシ。&lt;br&gt;
Nafl y'vulgtm kadishtu i'lloigog&lt;br&gt;
なflいぶlgtmかでぃshとぅいっろいごg&lt;br&gt;
汝ヲ祈リ知ル事能ワズ&lt;br&gt;
Ep, y'f'ayak' ai'Cthuguauggugg&lt;br&gt;
えぴふぁやかいkとぅぐゎうっぐg&lt;br&gt;
言種ヲ送リ賜フ&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Y'gotha i'mgfhtagn ph'shaggagl'Hasturugg y'ai&lt;br&gt;
いごたいmgfたgんhしゃっがglはsとぅるっぎゃい&lt;br&gt;
我汝ガ天界之風ノ向カイニテ我ヶ言葉眠リ待ツヲ命ズ&lt;br&gt;
vra i'Nyarlathotepogg ngy'Nyarlathotepogg&lt;br&gt;
vらいにゃrらtほてぽgんぎにゃrらtほてぽg&lt;br&gt;
我ヶ地ト汝ヶ地トヲ一体トスル&lt;br&gt;
nnn y'ahl llll'ya sy'hah&lt;br&gt;
んにゃーhりゃーすぃはh&lt;br&gt;
成シ遂ゲルヲ側デ見守リ眠リ待テ&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Y'uln Shaggoth'Cthulhuugg uln 'aiog&lt;br&gt;
ゆlんしゃごtkとぅるぐるないおg&lt;br&gt;
我、言葉ヲ造リタル天地之水ヲ召喚ス。&lt;br&gt;
li'hee Nyarlathotepogg vra Cthulhuugg.&lt;br&gt;
りへーにゃrらtほてぽぐvらkとぅるーぐ&lt;br&gt;
地ヲ水トヲ一体サセルヲ代償トシ。&lt;br&gt;
Nafl y'vulgtm kadishtu i'lloigog&lt;br&gt;
なflいぶlgtmかでぃshとぅいっろいごg&lt;br&gt;
汝ヲ祈リ知ル事能ワズ&lt;br&gt;
Ep, y'f'ayak' ai'Cthuguauggugg&lt;br&gt;
えぴふぁやかいkとぅぐゎうっぐg&lt;br&gt;
言種ヲ送リ賜フ&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;*1　子音連続しまくりなので、もし再現が難しければ「n」としていただいても構いません。&lt;br&gt;
注釈：再現なので、実際の音韻体系との相違が認められることはご承知ください。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;後ルルイエ語についてはまた今度、解説は出すかわかんないです…San値が危うい&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Uaaah. ep hai nafl i'mgshtunggli.（終わりです。接触していないときにまた。）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Ng geb'yog'yar nw nog.（おや、こんな時間に誰かが来ましたね。）&lt;br&gt;
Rhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh nafl's'uhn nafl'! Lllll wgah'nagl ebumna! Lllll wgah'nagl ebumna!!! （いや、そんな！窓に、窓に！！！）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;del&gt;Nilgh'ri yogyar l'ia n'wfaqa ah'nyarlathotep azath Nyarlathotepog!&lt;/del&gt;&lt;br&gt;
いつもニコニコあなたのとなりに這い寄る混沌ニャルラトホテプです！&lt;/p&gt;

</description>
    </item>
    <item>
      <title>MESULAN翻訳まとめ</title>
      <dc:creator>ふぃるきしゃ(FILUKISJA)</dc:creator>
      <pubDate>Fri, 10 Apr 2026 13:08:21 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/fruksha_bidima/mesulan-%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%BE%E3%81%A8%E3%82%81-530l</link>
      <guid>https://migdal.jp/fruksha_bidima/mesulan-%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%BE%E3%81%A8%E3%82%81-530l</guid>
      <description>&lt;p&gt;hjulimis (こんにちは) !　ふぃるきしゃです。最近、MESULAN という以前作った楽曲をリメイクして公開したのですが、&lt;a href="https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%BE%E3%81%A8%E3%82%81-3806"&gt;造語雨&lt;/a&gt;に引き続きこちらの楽曲も様々な人工言語に翻訳していただきました。ので、こちらの記事にまとめておきますね。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  MESULAN (原曲)
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：ニョンペルミュ&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：ふぃるきしゃ&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E3%83%8B%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%AB%E3%83%9F%E3%83%A5%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E3%81%AE%E6%A5%BD%E6%9B%B2%E3%82%92%E6%8A%95%E7%A8%BF%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%97%E3%81%9F-mesulan-%E9%9D%9E%E5%AD%98%E5%9C%A8%E8%A1%97-15im"&gt;ニョンペルミュ歌詞の楽曲を投稿しました (MESULAN / 非存在街)&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;YouTube：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe width="710" height="399" src="https://www.youtube.com/embed/E8rEIXjZ_OY"&gt;
&lt;/iframe&gt;
&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
原曲です。詳細は元記事にありますが、2024年5月頃に作った曲をリメイクしたものです。リメイクで追加したシンセのメロディがお気に入り。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  NEZURAS - nisfov ras ú zura.
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：ゲペシア語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：しろねこさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/xironeko_04/mesulan-%E3%81%AE%E3%82%B2%E3%83%9A%E3%82%B7%E3%82%A2%E8%AA%9E%E8%A8%B3-f2c"&gt;MESULANのゲペシア語訳？&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;解説記事：&lt;a href="https://migdal.jp/xironeko_04/%E3%82%B2%E3%83%9A%E3%82%B7%E3%82%A2%E8%AA%9E%E8%A7%A3%E8%AA%AC%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-908"&gt;ゲペシア語解説〜造語雨〜&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-2036451740829262259-406" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2036451740829262259"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-2036451740829262259-406');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2036451740829262259&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
原曲歌詞とは異なる内容で、母音のみ原曲と揃えるという高等な翻訳 (?) です。&lt;del&gt;初っ端来た翻訳が変化球だったので非常に驚きました&lt;/del&gt;。こういう文脈が繋がっているような、繋がっていないような意味深な歌詞、良いですよね。私には書けないです……。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  Mesuran -baikusno siti-
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：ニュタグリ語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：舞孫弗たつきんさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/tatu_kin1192/mesuran--baikusno-siti-%E9%9D%9E%E5%AD%98%E5%9C%A8%E8%A1%97-5fad"&gt;Mesuran -baikusno siti-/非存在街&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-2037563931192176641-443" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2037563931192176641"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-2037563931192176641-443');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2037563931192176641&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
毎度おなじみのニュタグリ語ですね。ところどころの意訳のセンスが光っています。Eureka! 好き。ニュタグリ語は日本語発音化した英語の響きがあるので、SynthesizerV の日本語モードで打ち込むと良い感じの歌唱になりますね。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  非存在街
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：日本語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：舞孫弗たつきんさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/tatu_kin1192/mesuran--baikusno-siti-%E9%9D%9E%E5%AD%98%E5%9C%A8%E8%A1%97-5fad"&gt;Mesuran -baikusno siti-/非存在街&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
動画作成中です！&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  MESULAN_ex-existo-ito
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：Azulja&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：HaČeK さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/chy3a/mesulanex-existo-ito-223l"&gt;MESULAN_ex-existo-ito&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;解説記事：&lt;a href="https://migdal.jp/chy3a/mesulanex-existo-ito-%E8%A7%A3%E8%AA%AC-444o"&gt;MESULAN_ex-existo-ito　解説&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-2042269445872337044-682" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2042269445872337044"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-2042269445872337044-682');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2042269445872337044&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
原曲と同様の部分で韻を踏んでいたり、原曲の韻と揃えたりしていて非常に良い響きに仕上がってますね。サブタイトルも歌詞の一部を拾いつつ言葉遊びになっていて、オシャレで好きです。あと他の方もそうですが、解説記事があるの非常に助かります (動画化の際に歌詞をどこで改行するか・和訳をどうするかの参考になります)。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  Meino Onohipe
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：イノーレ語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：nanio_rape さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/nanio_rape/meino-onohipe-%E9%9D%9E%E5%AD%98%E5%9C%A8%E8%A1%97%E3%82%A4%E3%83%8E%E3%83%BC%E3%83%AC%E8%AA%9E-31jb"&gt;Meino Onohipe / 非存在街（イノーレ語）&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
動画作成中です！&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  Nu Lote Tioh Jujah
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：トサハ語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：nanio_rape さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/nanio_rape/nu-lote-tioh-jujah-%E9%9D%9E%E5%AD%98%E5%9C%A8%E8%A1%97%E3%83%88%E3%82%B5%E3%83%8F%E8%AA%9E-1bjb"&gt;Nu Lote Tioh Jujah / 非存在街（トサハ語）&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
動画作成中です！&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  おわりに
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;リメイク前に投稿した時は特に注目されなかった本楽曲ですが、今回このように翻訳していただき嬉しい限りです。本当にありがとうございます！　できるだけ全て動画化したいところですが、造語雨の方の翻訳も蓄積している上、私自身かなり &lt;a href="https://zpdic.ziphil.com/dictionary/1136?kind=exact&amp;amp;number=2088"&gt;fenjul&lt;/a&gt; なため大変時間がかかっている状況です。気長に待っていただければと思います。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;また新たな翻訳は大歓迎です。見つけ次第追記しますのでドシドシ翻訳ください！　ではでは hjufemis (またね) ～！&lt;/p&gt;

</description>
      <category>人工言語</category>
      <category>翻訳</category>
    </item>
  </channel>
</rss>
