<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Migdal: ナマーキン</title>
    <description>The latest articles on Migdal by ナマーキン (@_77d869b4c90fdf237c).</description>
    <link>https://migdal.jp/_77d869b4c90fdf237c</link>
    <image>
      <url>https://migdal.jp/uploads/user/profile_image/769/156af540-91c1-4c1c-8226-b60f33195e5b.png</url>
      <title>Migdal: ナマーキン</title>
      <link>https://migdal.jp/_77d869b4c90fdf237c</link>
    </image>
    <atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="https://migdal.jp/feed/_77d869b4c90fdf237c"/>
    <language>en</language>
    <item>
      <title>南シュリアラ・ハント語会話第一話</title>
      <dc:creator>ナマーキン</dc:creator>
      <pubDate>Sat, 10 May 2025 17:04:31 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/_77d869b4c90fdf237c/%E5%8D%97%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%83%AA%E3%82%A2%E3%83%A9%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%83%88%E8%AA%9E%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E7%AC%AC%E4%B8%80%E8%A9%B1-2co0</link>
      <guid>https://migdal.jp/_77d869b4c90fdf237c/%E5%8D%97%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%83%AA%E3%82%A2%E3%83%A9%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%83%88%E8%AA%9E%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E7%AC%AC%E4%B8%80%E8%A9%B1-2co0</guid>
      <description>&lt;p&gt;南シュリアラ・ハント語のテクストです。簡単な自己紹介をできるようになりましょう。文法は今後のお楽しみです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;発音についてです。子音はb[b],d[d],f[f,s],g[g,x],h[h],j[j],k[k],l[l],ll[w],m[m],n[n],p[p],q[x],r[r,ʁ],s[s,f],t[t],w[v],z[z],sz[ɕ],sc[ʃ],st[t͡ʃ],ft[st],sl[ɕ,ç]&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;語の最後の音節のlは[w]で発音されます&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Hainem sati, haiten. Azaiszi setero, masllatan-aloi se asca?&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
バシュ「こんにちは、そこのあなた。とても顔色が悪いですよ、どうかいたしましたか。」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Masllatan-alo, seirant moi itarang ennan Ambarie-sentarail eseim. Marb ne isiraint moi aillem...&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
佐藤「こんにちは、アンバール中央駅への行き方を教えていただけますか。地図を何度読んでもよくわからないのです...」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;A szeregi-zeregi! Moi umvisc nawon ent Ambarie-sentaraol. Hambeil tor.&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
バシュ「奇遇ですね！私もちょうどアンバール中央駅へ向かっていたところです。お連れしましょう。」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Bant eneis. Menne isiat toring nkoir?&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
佐藤「ありがとうございます。お名前を聞いてもいいですか。」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Moi nkoim Baszu. Moi setereft Tehenna Gor bem. Besreant slai simoljareisc.&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
バシュ「私はバシュ。テヘンナ・コルから来ました。職業はひよこ鑑定士です。」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;Mar Sato basteri. Unwersitait ent Japannei iserain hod profescai.&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
佐藤「私は佐藤。日本の大学で教授をやっています。」&lt;/p&gt;

&lt;h2&gt;
  
  
  解説
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;挨拶のHainem satiにはMasllatan-aloと返しましょう。ほかの定型文についても次回やります。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Azaiszi setero (lit.あなたに空気が(悪い)ようです)適訳「具合が悪そうですね」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;masllatan-aloi se asca?　どうかいたしましたか？の定型文&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;seirant moi itarang ennan ○○　ooへの行き方を教えていただけませんか？(lit.私にooへの道を教えてください)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;eseim 駅。とりあえずeseimに行けば外国語対応できる職員がいるのでなんとかなります。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Marb…地図。Marb ne isiraint moi aillem(lit.地図は私によく教えない)適訳「地図を何度読んでもよくわからないのです」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;A szeregi-zeregi…まさか！や、奇遇ですね！といったニュアンス&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Moi umvisc nawon ent oo…私もちょうどooに向かっています(Moi umviscai nowe ent oo 私はooに向かっています)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Hambeil tor お連れしましょう(連れていってくださいなら"Hemberelia moi")&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Bant eneis ありがとう(生きていて言い過ぎることはない。息を吸うように言おう。)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Menne isiat toring nkoir?　お名前伺ってもいいですか？&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Moi nkoim oo (saterais) / Mar oo basteri 私の名前はooです(相手の表現に重ねない方が好意的)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Moi setereft oo bem 私はooから来ました&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Besreant slai oo 職業はooです(lit.ooと共に食べています)&lt;/p&gt;

</description>
    </item>
    <item>
      <title>Hainem sati ent hemwisc!</title>
      <dc:creator>ナマーキン</dc:creator>
      <pubDate>Sun, 27 Apr 2025 14:54:31 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/_77d869b4c90fdf237c/hainem-sati-ent-hemwisc-13f5</link>
      <guid>https://migdal.jp/_77d869b4c90fdf237c/hainem-sati-ent-hemwisc-13f5</guid>
      <description>&lt;p&gt;こんにちは、Migdalを始めました。脇ノ下ベテルギウスってネット名を使い始めました。現在製作中なのは南シュリアラ・ハント語で、イシュモ語とも呼ばれます。印欧語族の独立した一派を為し、ヨーロッパ感が強い綴りをしています。ただ単語や文法は既存の印欧語とは源流を同じとするのにもかかわらずかなり離れていて、分裂能格のようなものさえ持ちます。メジャーな方言ではイツェメイ、フィー、ヘルメイヴィ、プシャール、ユッサーブル、カンラル、ヴォスタリ、フルオル、べホルツ、ホウヴァツ、ネブルート、ヤディジャ、カルハンなどがあります。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;この言語でやりたいことの第一は「中二病感満載な文章を中二病感満載な言語に訳したい」という人間の三大欲求のうちの最も重要な一つを満たすことです。第二には、架空国家の公用語として用いることです。これは人間の三大欲求の二つ目ですね。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;では自己紹介もかねてこの言語でいくつか文章を書きましょう。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Hainem sati, moi 脇ノ下ベテルギウス setet. Ansci nkoim entoi se asca?&lt;br&gt;
こんにちは。私の名前は脇ノ下ベテルギウスです。あなたの名前は何ですか？&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Masllatan-alo. Son Hawn Scryya nkoim-isoiratt.&lt;br&gt;
どうもこんにちは。私の名前はハーヴン・シュリーヤです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;moi 私は(主格)&lt;br&gt;
setet である(エゴフォリシティ有+永続)&lt;br&gt;
ansci 何か？&lt;br&gt;
ent 英語のin&lt;br&gt;
toi 貴方は&lt;br&gt;
nkoim 名前&lt;br&gt;
se asca であるか？(呼びかけ)&lt;br&gt;
son 私は(能格)&lt;br&gt;
isoiratt 与えられた(受動態＋完了＋過去＋)&lt;br&gt;
nkoim-isie 名付ける&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Banna scakki, zynkasce, salle, tronk oi, aintmelk itarrei seteis. Ellaneim tuisi sarsiar seti latais.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;川を、雪の日を、山を、谷を越えて、ようやく道が現れる。しかし、それはあなたの後ろにあるだろう。&lt;/p&gt;

</description>
      <category>人工言語</category>
    </item>
  </channel>
</rss>
