<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Migdal: ふぃるきしゃ(FILUKISJA)</title>
    <description>The latest articles on Migdal by ふぃるきしゃ(FILUKISJA) (@fruksha_bidima).</description>
    <link>https://migdal.jp/fruksha_bidima</link>
    <image>
      <url>https://migdal.jp/uploads/user/profile_image/112/34edf3d7-72fd-4776-af45-4c1c53b7af91.jpeg</url>
      <title>Migdal: ふぃるきしゃ(FILUKISJA)</title>
      <link>https://migdal.jp/fruksha_bidima</link>
    </image>
    <atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="https://migdal.jp/feed/fruksha_bidima"/>
    <language>en</language>
    <item>
      <title>MESULAN翻訳まとめ</title>
      <dc:creator>ふぃるきしゃ(FILUKISJA)</dc:creator>
      <pubDate>Fri, 10 Apr 2026 13:08:21 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/fruksha_bidima/mesulan-%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%BE%E3%81%A8%E3%82%81-530l</link>
      <guid>https://migdal.jp/fruksha_bidima/mesulan-%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%BE%E3%81%A8%E3%82%81-530l</guid>
      <description>&lt;p&gt;hjulimis (こんにちは) !　ふぃるきしゃです。最近、MESULAN という以前作った楽曲をリメイクして公開したのですが、&lt;a href="https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%BE%E3%81%A8%E3%82%81-3806"&gt;造語雨&lt;/a&gt;に引き続きこちらの楽曲も様々な人工言語に翻訳していただきました。ので、こちらの記事にまとめておきますね。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  MESULAN (原曲)
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：ニョンペルミュ&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：ふぃるきしゃ&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E3%83%8B%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%AB%E3%83%9F%E3%83%A5%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E3%81%AE%E6%A5%BD%E6%9B%B2%E3%82%92%E6%8A%95%E7%A8%BF%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%97%E3%81%9F-mesulan-%E9%9D%9E%E5%AD%98%E5%9C%A8%E8%A1%97-15im"&gt;ニョンペルミュ歌詞の楽曲を投稿しました (MESULAN / 非存在街)&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;YouTube：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe width="710" height="399" src="https://www.youtube.com/embed/E8rEIXjZ_OY"&gt;
&lt;/iframe&gt;
&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
原曲です。詳細は元記事にありますが、2024年5月頃に作った曲をリメイクしたものです。リメイクで追加したシンセのメロディがお気に入り。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  NEZURAS - nisfov ras ú zura.
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：ゲペシア語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：しろねこさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/xironeko_04/mesulan-%E3%81%AE%E3%82%B2%E3%83%9A%E3%82%B7%E3%82%A2%E8%AA%9E%E8%A8%B3-f2c"&gt;MESULANのゲペシア語訳？&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;解説記事：&lt;a href="https://migdal.jp/xironeko_04/%E3%82%B2%E3%83%9A%E3%82%B7%E3%82%A2%E8%AA%9E%E8%A7%A3%E8%AA%AC%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-908"&gt;ゲペシア語解説〜造語雨〜&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-2036451740829262259-406" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2036451740829262259"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-2036451740829262259-406');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2036451740829262259&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
原曲歌詞とは異なる内容で、母音のみ原曲と揃えるという高等な翻訳 (?) です。&lt;del&gt;初っ端来た翻訳が変化球だったので非常に驚きました&lt;/del&gt;。こういう文脈が繋がっているような、繋がっていないような意味深な歌詞、良いですよね。私には書けないです……。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  Mesuran -baikusno siti-
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：ニュタグリ語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：舞孫弗たつきんさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/tatu_kin1192/mesuran--baikusno-siti-%E9%9D%9E%E5%AD%98%E5%9C%A8%E8%A1%97-5fad"&gt;Mesuran -baikusno siti-/非存在街&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-2037563931192176641-443" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2037563931192176641"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-2037563931192176641-443');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2037563931192176641&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
毎度おなじみのニュタグリ語ですね。ところどころの意訳のセンスが光っています。Eureka! 好き。ニュタグリ語は日本語発音化した英語の響きがあるので、SynthesizerV の日本語モードで打ち込むと良い感じの歌唱になりますね。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  非存在街
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：日本語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：舞孫弗たつきんさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/tatu_kin1192/mesuran--baikusno-siti-%E9%9D%9E%E5%AD%98%E5%9C%A8%E8%A1%97-5fad"&gt;Mesuran -baikusno siti-/非存在街&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
動画作成中です！&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  MESULAN_ex-existo-ito
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：Azulja&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：HaČeK さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/chy3a/mesulanex-existo-ito-223l"&gt;MESULAN_ex-existo-ito&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;解説記事：&lt;a href="https://migdal.jp/chy3a/mesulanex-existo-ito-%E8%A7%A3%E8%AA%AC-444o"&gt;MESULAN_ex-existo-ito　解説&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-2042269445872337044-682" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2042269445872337044"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-2042269445872337044-682');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2042269445872337044&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
原曲と同様の部分で韻を踏んでいたり、原曲の韻と揃えたりしていて非常に良い響きに仕上がってますね。サブタイトルも歌詞の一部を拾いつつ言葉遊びになっていて、オシャレで好きです。あと他の方もそうですが、解説記事があるの非常に助かります (動画化の際に歌詞をどこで改行するか・和訳をどうするかの参考になります)。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  Meino Onohipe
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：イノーレ語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：nanio_rape さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/nanio_rape/meino-onohipe-%E9%9D%9E%E5%AD%98%E5%9C%A8%E8%A1%97%E3%82%A4%E3%83%8E%E3%83%BC%E3%83%AC%E8%AA%9E-31jb"&gt;Meino Onohipe / 非存在街（イノーレ語）&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
動画作成中です！&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  Nu Lote Tioh Jujah
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：トサハ語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：nanio_rape さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/nanio_rape/nu-lote-tioh-jujah-%E9%9D%9E%E5%AD%98%E5%9C%A8%E8%A1%97%E3%83%88%E3%82%B5%E3%83%8F%E8%AA%9E-1bjb"&gt;Nu Lote Tioh Jujah / 非存在街（トサハ語）&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
動画作成中です！&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  おわりに
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;リメイク前に投稿した時は特に注目されなかった本楽曲ですが、今回このように翻訳していただき嬉しい限りです。本当にありがとうございます！　できるだけ全て動画化したいところですが、造語雨の方の翻訳も蓄積している上、私自身かなり &lt;a href="https://zpdic.ziphil.com/dictionary/1136?kind=exact&amp;amp;number=2088"&gt;fenjul&lt;/a&gt; なため大変時間がかかっている状況です。気長に待っていただければと思います。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;また新たな翻訳は大歓迎です。見つけ次第追記しますのでドシドシ翻訳ください！　ではでは hjufemis (またね) ～！&lt;/p&gt;

</description>
      <category>人工言語</category>
      <category>翻訳</category>
    </item>
    <item>
      <title>人工言語コンペ 2026年冬 (第14回) 提出作品</title>
      <dc:creator>ふぃるきしゃ(FILUKISJA)</dc:creator>
      <pubDate>Sun, 22 Feb 2026 10:53:33 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E4%BA%BA%E5%B7%A5%E8%A8%80%E8%AA%9E%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%9A-2026-%E5%B9%B4%E5%86%AC-%E7%AC%AC-14-%E5%9B%9E-%E6%8F%90%E5%87%BA%E4%BD%9C%E5%93%81-5gbo</link>
      <guid>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E4%BA%BA%E5%B7%A5%E8%A8%80%E8%AA%9E%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%9A-2026-%E5%B9%B4%E5%86%AC-%E7%AC%AC-14-%E5%9B%9E-%E6%8F%90%E5%87%BA%E4%BD%9C%E5%93%81-5gbo</guid>
      <description>&lt;p&gt;この記事は人工言語コンペ2026年冬 (第14回) 提出作品です。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  お題
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;特定の身分や職業や立場の人が用いている言語を作ってください。架空の身分や職業でも構いませんし、言語を話せるならば人間でなくても可。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;…&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;……&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;………&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;…………&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;……………&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;………………&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  骸機語
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;骸機語とは、ラグロウ民主共和国機獣対策庁が保有する機獣駆除用有人人型兵器「骸機」を操るための言語である。&lt;/p&gt;




&lt;h3&gt;
  
  
  機獣
&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;機獣とは、制歴184年にラグロウ領内に飛来した隕石から発見されたナノマシン「機胚」によって変異した生物である。肉体の一部が未知の金属繊維から成る機械構造に置き換えられ、身体能力・生命力が著しく増大している。体長は10m以上にも達し、非常に獰猛。イノシシ、クマ、ヘビなどの他、魚類や昆虫類が機獣となった例も報告されている。機獣による犠牲者は制歴184年だけでも数十万人に上り、機獣によって壊滅した都市も存在する。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;機胚は当初、国立宇宙戦略研究所によって回収・分析が進められていた。だが、生物を変異させる性質が判明すると、軍事転用を画策する陸軍との間で所有権を巡る内輪揉めが発生した。その過程で機胚は何者かによって持ち去られ、外部に流出してしまったと推測される。だがこの一連の背景は情報監査局の統制により秘匿されている。&lt;/p&gt;




&lt;h3&gt;
  
  
  骸機
&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;骸機は機獣に対抗すべく、機獣対策庁によって開発された有人人型兵器である。全長は約20mに達し、表面は機獣と同質の金属繊維と装甲材に覆われている。以下は、骸機の中でも最も優秀な機獣駆除実績を持つ機体「ディエリ」の全体像である。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href="https://github.com/user-attachments/assets/7c53b228-6372-4a11-834d-e46237418203" class="article-body-image-wrapper"&gt;&lt;img src="https://github.com/user-attachments/assets/7c53b228-6372-4a11-834d-e46237418203" alt="Image" width="3000" height="4000"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;骸機は、中枢機能を破壊し無害化した機獣に操縦ブロックを埋め込んで建造された兵器とされている。&lt;strong&gt;だがこれは情報監査局により流布された偽りの情報であり、実際に素体とされているのは機獣化した人間である&lt;/strong&gt;。機胚により機獣と化してしまうのは人間も例外ではない。だが他の生物と比べて理性・知能がある程度維持されることが確認されている。それに目をつけた機獣対策庁は、機獣に変貌する初期段階の人間を回収し、操縦ブロックの移植等の処置を経て有人兵器「骸機」へと転用する技術を確立したのである。情報監査局の情報統制により、この事実を知る者はいない。外部に情報を漏らそうものなら、直ちに事実歪曲罪に問われ、人権停止・生命途絶処分を下されてしまうからだ。&lt;/p&gt;




&lt;h3&gt;
  
  
  騎骸士
&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;骸機のパイロットは「騎骸士」と呼ばれる。騎骸士は、骸機となる前の人間と最も親しかった者が&lt;strong&gt;強制的に&lt;/strong&gt;任命される。例えば上記の骸機「ディエリ」には、その恋人であったピラネが任命された。その他、親子やきょうだい、友人、夫婦など関係は様々だが、彼らは彼らが愛する者の成れの果てに搭乗し、機獣と戦わなければならない。そうしなければ骸機は解体(事実上の生命途絶処分)、彼ら自身も人権停止の憂き目に遭うからだ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;なぜ親しい者しか騎骸士になれないのか？　それは骸機の操縦方法に原因がある。骸機のコクピットには操縦桿もレバーもスイッチもなく、操縦は後述する「骸機語」による口頭の指示で行われる。だが骸機となった者は少なからず知能の低下が起こっており、まるで幼子のように、安心できる相手からの指示しか受け入れることができないのだ。また、わざわざ外部からでなくコクピットに乗り込んで操縦するのも、親しい者の存在によって彼らを安心させる目的でしかない。&lt;/p&gt;




&lt;h3&gt;
  
  
  骸機語
&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;骸機語は、骸機と化した人間が理解できる唯一の言語である。これは、元の母語がいずれの言語であっても同様である。その原因は未だ明らかになっていないが、一説には、機胚を生み出した外宇宙生命の言語なのではないかと言われている。骸機は頭部の他にコクピット内にも発声器官を持ち、搭乗者である騎骸士とコミュニケーションをとることができる。骸機の口腔の形状は人間のそれとは大きく異なるため、人間が彼らと全く同じ音声を出すことはできないが、近似の発音に置き換えることで骸機と意思疎通を取る方法が確立されている。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ここでは骸機語の概要を簡単に解説する。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;音韻&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
骸機語は、以下の３つの短母音とそれに対応する長母音、また短母音を組み合わせた６つの二重母音を持つ。&lt;/p&gt;

&lt;div class="table-wrapper-paragraph"&gt;&lt;table&gt;
&lt;thead&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;表記&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;音素&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;表記&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;音素&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/thead&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;a&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/a/&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ai&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/ai/&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;i&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/i/&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;au&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/au/&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;u&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/u/&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ia&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/ia/&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;ā&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/aː/&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;iu&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/iu/&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;ī&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/iː/&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ua&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/ua/&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;ū&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/uː/&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ui&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/ui/&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;

&lt;p&gt;子音は以下の21種類である。破裂音・破擦音は有声・無声・帯気を区別し、摩擦音には有声性や帯気性の区別はない。共鳴音は流音のみであり、鼻音はない。&lt;/p&gt;

&lt;div class="table-wrapper-paragraph"&gt;&lt;table&gt;
&lt;thead&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;表記&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;音素&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;表記&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;音素&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;表記&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;音素&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/thead&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;p&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/p/&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;b&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/b/&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ph&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/pʰ/&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;t&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/t/&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;d&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/d/&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;th&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/tʰ/&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;k&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/k/&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;g&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/g/&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;kh&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/kʰ/&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;z&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/t͡s/&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ź&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/d͡z/&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;zh&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/t͡sʰ/&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;c&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/t͡ʃ/&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ć&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/d͡ʒ/&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ch&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/t͡ʃʰ/&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;s&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/s/&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;š&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/ʃ/&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;x&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/x/&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;rr&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/r/&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;r&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/ɾ/&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;rh&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;/ʀ/&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;

&lt;p&gt;他、以下のような音韻規則がある&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;軟口蓋音・口蓋垂音の後では、/i/ は [e]、/u/ は [o] として発音される。対応する長母音や、二重母音の初めの i や u も同様&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;音節構造は CV または CVC のいずれかである&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;破裂音は、調音点が同じもの同士、有声性・帯気性が異なるもの同士は連続しない&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;破擦音同士、摩擦音同士、流音同士は連続しない。破擦音と摩擦音も連続しない&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;摩擦音は、後続の破裂音の有声性に同化する&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;文法概要&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
骸機語は総合的言語であり、動詞に主語の人称や相・時制、態などを表す接辞が付加される。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;baidathisī rraxkhūgaugrrā?&lt;br&gt;
baid-a-this-ī rrax-khūg-aug-rrā&lt;br&gt;
敵-(緩衝母音)-近称-対格　できる-倒す-二人称単数.未来-疑問&lt;br&gt;
あなたはこの敵を倒すことができるか？&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;動詞&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
動詞には以下の順に接辞が付加される。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;様性-語幹-人称.数.時制-法&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;人称・数・時制語尾は、以下の通りである&lt;/p&gt;

&lt;div class="table-wrapper-paragraph"&gt;&lt;table&gt;
&lt;thead&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;主格人称&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;現在形&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;過去形&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;未来形&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/thead&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;一人称単数&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-īź&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-iaź&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-iuź&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;二人称単数&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-āg&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-aig&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-aug&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;三人称単数&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-ū&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-ui&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-ua&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;一人称複数&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-īb&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-iab&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-iub&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;二人称複数&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-āch&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-aich&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-auch&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;三人称複数&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-ūdi&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-uidi&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-uadi&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;命令形&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
骸機語は主に騎骸士から骸機への指示に用いられるため、命令形の使用頻度が最も高い。命令形では、人称語尾を取り除く。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;gāš!&lt;br&gt;
前進せよ&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;phūg!&lt;br&gt;
後退せよ&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;diurr!&lt;br&gt;
止まれ&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;thirh!&lt;br&gt;
飛べ&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;方向を表す接辞&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
動詞には、方向や様態を表す接頭辞が付加される。方向の指示には、クロックポジションが用いられ、それぞれの方向に接頭辞が割り当てられている。&lt;/p&gt;

&lt;div class="table-wrapper-paragraph"&gt;&lt;table&gt;
&lt;thead&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/thead&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;12時方向&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;barr-&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;6時方向&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;xaź-&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;1時方向&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;dius-&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;7時方向&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;rrauzh-&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;2時方向&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;rhap-&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;8時方向&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;gāx-&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;3時方向&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;khīth-&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;9時方向&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;riz-&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;4時方向&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ćūk-&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;10時方向&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;diub-&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;5時方向&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;phiarh-&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;11時方向&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;źukh-&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;khīthagāš!&lt;br&gt;
khīth-a-gāš&lt;br&gt;
3時方向-(緩衝母音)-進む&lt;br&gt;
3時方向に進め&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;xaźduibgāš!&lt;br&gt;
xaź-duib-gāš!&lt;br&gt;
6時方向-方向転換-進む&lt;br&gt;
6時方向に方向転換して進め&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;rizachīkadu baida.&lt;br&gt;
riz-a-chīk-a-du baid-a&lt;br&gt;
9時方向-(緩衝母音)-上-(緩衝母音)-ある　敵-主格&lt;br&gt;
9時方向上空に敵&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;barrthaućaiš buaxdū baida.&lt;br&gt;
barr-thauć-aiš buax-du baida.&lt;br&gt;
12時方向-ビル-処格　後ろ-ある　敵-主格&lt;br&gt;
12時方向ビルの後ろに敵&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;名詞&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
名詞は以下の順に接辞が付加される。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;様性-語幹-定性と数-格&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;格語尾は以下の通りである。&lt;/p&gt;

&lt;div class="table-wrapper-paragraph"&gt;&lt;table&gt;
&lt;thead&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/thead&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;主格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-a&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;属格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-ā&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;対格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-ī&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;与格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-ū&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;処格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-aiš&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;具格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;-iukh&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;

&lt;p&gt;骸機語はOVS語順の頻度が最も高い。直接目的語、主語以外の要素は主語の後ろに置く。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Dīrirī phiachū Piranira&lt;br&gt;
Dīri-r-ī phiach-ui Pirani-r-a&lt;br&gt;
ディエリ-(緩衝子音)-対格　愛する-三人称単数.過去　ピラネ-(緩衝子音)-主格&lt;br&gt;
ピラネはディエリを愛していた。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;būzui Dīrira daithrataiš.&lt;br&gt;
būz-ui Dīri-r-a daithrat-aiš.&lt;br&gt;
死ぬ-三人称単数.過去　ディエリ-(緩衝子音)-主格　戦い-処格&lt;br&gt;
ディエリは戦いで死んだ。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Ragrūrī khūgua Piranira khiabathisiukh.&lt;br&gt;
Ragrū-r-ī khūg-ua Pirani-r-a khiab-a-this-iukh.&lt;br&gt;
ラグロウ-(緩衝子音)-対格　倒す-三人称単数.未来　ピラネ-(緩衝子音)-主格　文書-(緩衝子音)-近称-具格&lt;br&gt;
ピラネはこの文書でラグロウを打倒する。&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;コピュラ文&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
最後に、コピュラ文を紹介して終わりとする。コピュラは、動詞 du である。「A は B だ」の A を主格、B を与格とする。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;durīź Piranirū.&lt;br&gt;
du-r-īź Pirani-r-ū.&lt;br&gt;
ある-(緩衝子音)-一人称単数　ピラネ-(緩衝子音)-与格&lt;br&gt;
私はピラネだ。&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  &lt;em&gt;警告&lt;/em&gt;
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;当文書は情報監査局により&lt;strong&gt;重大虚偽文書&lt;/strong&gt;に指定されています。当文書を流布することは事実矯正法に抵触し、人権停止や生命途絶処分を招くことになります。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;なお、当文書の執筆者であるピラネ・エンフェドヤには10月31日付で人権停止命令が下されており、身柄を拘束次第、生命途絶が執行される予定となっています。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;制歴187年11月&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;ラグロウ民主共和国情報監査局&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

</description>
      <category>人工言語</category>
      <category>人工言語コンペ</category>
    </item>
    <item>
      <title>ニョンペルミュ歌詞の楽曲を投稿しました (MESULAN / 非存在街)</title>
      <dc:creator>ふぃるきしゃ(FILUKISJA)</dc:creator>
      <pubDate>Sun, 15 Feb 2026 13:27:27 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E3%83%8B%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%AB%E3%83%9F%E3%83%A5%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E3%81%AE%E6%A5%BD%E6%9B%B2%E3%82%92%E6%8A%95%E7%A8%BF%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%97%E3%81%9F-mesulan-%E9%9D%9E%E5%AD%98%E5%9C%A8%E8%A1%97-15im</link>
      <guid>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E3%83%8B%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%AB%E3%83%9F%E3%83%A5%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E3%81%AE%E6%A5%BD%E6%9B%B2%E3%82%92%E6%8A%95%E7%A8%BF%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%97%E3%81%9F-mesulan-%E9%9D%9E%E5%AD%98%E5%9C%A8%E8%A1%97-15im</guid>
      <description>&lt;p&gt;こんにちは！　ふぃるきしゃです。本日、ニョンペルミュ歌詞の楽曲をYouTubeに投稿しました。実は以前 X に上げた楽曲のリメイクなのですが、知ってる人少なそうだし新曲ってことでいいよね？&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  MESULAN / 非存在街
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;歌唱　重音テトSV2&lt;br&gt;
ほか　ふぃるきしゃ&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;iframe width="710" height="399" src="https://www.youtube.com/embed/E8rEIXjZ_OY"&gt;
&lt;/iframe&gt;
&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  リメイク前
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1794323267790192796-525" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1794323267790192796"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1794323267790192796-525');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1794323267790192796&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  歌詞
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;su hjetjun fis te has, su hjelan sja te has&lt;br&gt;
(誰も知らない街で　どこにもない街で)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;la so nitel hi hjuli fi te, la sul fakes mjul se&lt;br&gt;
(あなたにいつかまた会えること　私はそれだけを願ってるよ)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;lafi mjos passunas tjus mefos&lt;br&gt;
(私たちが孤独な道を選んでも)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;pitel mi non hjufuti lafi&lt;br&gt;
(夕闇が私たちを繋いでくれる)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;hasa nul pusatol, la hjemu sas feki sjas&lt;br&gt;
(のろまな列車に乗って私はさまよい命を消耗している)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;su hatinmal mi non nal te pus meska la mi kal&lt;br&gt;
(ビルの影を泳ぐ魚が私の姿を笑う)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;"lafi me ljatel tjol kallitjen mulan, tjol?" te&lt;br&gt;
(「はっきりした目的地がなくたっていいじゃない」)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;pel se te fi netel me sun la mi po&lt;br&gt;
(そう言ったあなたはもう私の隣に座っていない)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;la tju fopa &lt;br&gt;
(私は見つけたよ)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;fussu kon hjusfo folkulju te tjunsju mjun te fi&lt;br&gt;
(幽霊のようにふらふら歩く人々の中で微笑むあなたを)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;hjen la fis setu na la ljafos me so hesti te ljuskal te &lt;br&gt;
(でもそれが決して抱きしめられない幻だってことは分かっていた)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;su hjetjun fis te has, su hjelan sja te has&lt;br&gt;
(誰も知らない街で　どこにもない街で)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;la so nitel hi hjuli fi te, la sul fakes mjul se&lt;br&gt;
(あなたにいつかまた会えること　私はそれだけを願ってるよ)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;lafi mjos passunas tjus mefos&lt;br&gt;
(私たちが孤独な道を選んでも)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;pitel mi non hjufuti lafi&lt;br&gt;
(夕闇が私たちを繋いでくれる)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;setel mi fokinmis, netel mi folunmis&lt;br&gt;
(あの時の躊躇い　現在の後悔)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;lafi so testin pa kelfin hal lun te ke njanmju fos&lt;br&gt;
(狭い空に残ったこの感情を捨てられるなら)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;la pen mjel lafi mi has nitel so tessu hjeku te mjekal te&lt;br&gt;
(私は信じるよ、この街がいつか消えていく概念の外に存在できることを)&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  コメント
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;MESULAN (メスラン) というのは、ニョンペルミュが話されている謎の街の名前です。メスランを舞台にしたアニメとかあったら、エンディング曲になりそうな感じですね。同じコードの繰り返しの単純な曲ですが、結構気に入っています。小室進行最高！&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;作ったのが結構前 (2024年5月頃) なので、歌詞の意味は自分でもよく分かんないですね。曲先で歌詞は後付けだし、韻を優先してるみたいなので、歌詞自体に深い意味はないんだろうと思います。文法や単語に関してはあまり変わっていないので、この頃にはニョンペルミュの基礎的事項は安定していたみたいですね。強いて言えば、se「それ」や te (関係代名詞) を派生語でなく単純語のまま使用することは今では少なくなったかなと思います。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href="https://x.com/fruksha_bidima/status/2006344353116201032?s=20"&gt;今年の目標で「6曲以上出す」と宣言してしまいました&lt;/a&gt;が、これで1曲出せましたね。&lt;del&gt;新曲とは言ってないのでリメイクでも別にええやろ！&lt;/del&gt;　あと5曲……果たして出せるのか？&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ではでは～！&lt;/p&gt;

</description>
      <category>人工言語</category>
    </item>
    <item>
      <title>ニョンペルミュ版 吸血鬼のための例文集</title>
      <dc:creator>ふぃるきしゃ(FILUKISJA)</dc:creator>
      <pubDate>Sat, 24 Jan 2026 15:03:03 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E3%83%8B%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%AB%E3%83%9F%E3%83%A5%E7%89%88-%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E3%81%AE%E3%81%9F%E3%82%81%E3%81%AE%E4%BE%8B%E6%96%87%E9%9B%86-1cja</link>
      <guid>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E3%83%8B%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%AB%E3%83%9F%E3%83%A5%E7%89%88-%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E3%81%AE%E3%81%9F%E3%82%81%E3%81%AE%E4%BE%8B%E6%96%87%E9%9B%86-1cja</guid>
      <description>&lt;p&gt;こんにちは！　ふぃるきしゃです。先日、舞孫弗たつきんさんが&lt;a href="https://migdal.jp/tatu_kin1192/%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E3%81%AE%E3%81%9F%E3%82%81%E3%81%AE%E4%BE%8B%E6%96%87%E9%9B%86-27pm"&gt;吸血鬼のための例文集&lt;/a&gt;という面白そうな例文集を公開されました。ので、勢いでニョンペルミュに翻訳してみました。思ったよりも造語していない語彙が多く登場し、おかげでかなり造語雨降りましたね！　というわけで早速見ていきましょう！&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  吸血鬼のための例文集
&lt;/h2&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;1. 我らは血を食す。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;lasju kja sjaslu.&lt;br&gt;
私-食べる-血&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;早速でなんですが、「我」という古風な一人称に相当する表現はニョンペルミュにはありません。残念ながら普通に la「私」になってしまいます。後に登場する「汝」も fi 「あなた」になってしまいますね。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;kja は「食べる」「飲む」「吸う」のいずれも表します。「口にする」が近いですかね。トキポナの moku と同じですね。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;2. 我は空腹なので血を欲する。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la kjanjan lussas fen sjaslu.&lt;br&gt;
私-空腹だ-だから-欲する-血&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;lussas は lus「だから」と sas「～と」の合成で、原因と結果の主語が同じ場合に用いられます。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;3. 我らは銀を恐れる。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;lasju pjel holles.&lt;br&gt;
私たち-恐れる-銀&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;pjel「恐れる」のように感情を表す動詞は、知覚する者 (experiencer) が主語、刺激 (stimuli) が直接目的語になります。ニョンケスミュでは有生性が高い方が主語になりやすいわけですね。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;holles「銀」は hol「白い」と les「金属」の合成です。分かりやすいね。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;4. 汝は我の眷属だ。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fi na la mi taspjutjun.&lt;br&gt;
あなた-である-私-の-眷属&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;吸血鬼に噛まれると自分も吸血鬼になり、自分を噛んだ吸血鬼の配下になってしまうのだそうです。そのようにして吸血鬼の手下となった者を「眷属」と呼ぶみたいですね。taspjutjun は taspju「従う」+ tjun 「人」で「従者」という意味ですが、吸血鬼の眷属もこれに含めていいでしょう。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;5. にんにくを近づけないでくれ。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fi lo me pa la mule mashos.&lt;br&gt;
あなた-しろ-(否定)-に-私-近づける-にんにく&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;lo は命令を表す助動詞です。lo を使った文で主語を省略すると語調の強い命令文に、省略しないとやや丁寧な命令文になります。今回の文は懇願してる感じなので後者でいいでしょう。mashos「にんにく」は mas「力」+ hos「袋」の合成です。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;6. 月が血のように赤く染まっている。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;mjal kalkon sjaslu pinti ful.&lt;br&gt;
月-のように-血-染まる-赤&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;&lt;del&gt;なんだか本気で殺してきそうな文だな。&lt;/del&gt;pinti「染まる」は元々「染める」として辞書登録していましたが、「染める」は二重他動詞なので pinle が正しいですね。というわけで、pinti は「染まる」に変更されました。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;7. 汝は吸血鬼の力を甘く見ているようだ。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fi lina hensja sjaslukjapjelsjas mi mas.&lt;br&gt;
あなた-見える-侮る-吸血鬼-の-力&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;「甘く見る」は hensja「侮る」と訳出しました。「吸血鬼」は sjaslu「血」+ kja「食べる」 + pjelsjas「怪物」の合成で sjaslukjapjelsjas です。この記事読んだ方はこの語だけでも覚えて帰ってくださいな。シャスルキャピェルシャス。シャスルキャピェルシャス。覚えた？&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;8. 我は、我らの中で最も鋭い牙がある。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la sja su lasju na paspe kilnas tite pilsjos.&lt;br&gt;
私-持つ-において-私たち-である-1番目に-鋭い-(関係詞)-牙&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;最上級の比較文ですね。比較範囲は前置詞 su「～において」で、順位は序数詞の paspe「1番目に」で表します。序数詞を lispe「2番目」や sjalpe「3番目に」などに入れ替えれば他の順位も表現できます。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;9. 羽根が日光で燃えた。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;hjelhes ljasfe tisfas tjaku.&lt;br&gt;
翼-が原因で-日光-燃える&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;前述の通りニョンペルミュでは有生物を主語に置きたがる傾向にあるので、tisfas tjati hjelhes. 「日光が羽を燃やす」とかはあまり言わないですね。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;10. B型の血が最も美味である。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;tonPIfuskal mi sjaslu na paspe njanlen.&lt;br&gt;
B型-の-血-である-1番目に-美味しい&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;はい、来ました……アルファベットの音写です。ニョンペルミュの音韻は有声性の区別がないので P と B をそのまま音写するとどちらも PI になってしまいます。そこで、有声音の方には ton「重い」を付けることにしました。というわけで B は tonPI になります。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;そういえば蚊は O型の血を好みやすく AB型は好まないなんて聞いたことがありますが、吸血鬼にもそういうのあるんでしょうかね？&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;11. 吸血鬼ハンターには気を付けろ。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;lo fosjen sjaslukjapjelsjaskjofussatjun.&lt;br&gt;
しろ-注意する-吸血鬼ハンター&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;「吸血鬼ハンター」は sjaslukjapjelsjas「吸血鬼」と kjofussatjun「狩人」の合成で sjaslukjapjelsjaskjofussatjun です。なげえな！！&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;12. 我の父は吸血鬼ハンターに、銀のナイフで殺された。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la mi malon fe sjaslukjapjelsjaskjofussatjun kju ki holles sitol nolti.&lt;br&gt;
私-の-父-によって-吸血鬼ハンター-される-を使って-銀の-ナイフ-殺す&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;受け身の文は助動詞 kju で表し、行為者は前置詞 fe で表して kju の前に置きます。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;holles「銀」は形容詞として使っても問題ないでしょう。たぶん。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;13. このワインは、人間どもの血から作られた。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;ke pjansjuhjalu fe tjunsju mi sjaslu.&lt;br&gt;
この-ワイン-から-人々-の-血&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;「(原料) で作られている・(原料) でできている」は fe 一語で表せます。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;14. もし汝が鏡に映るなら、汝は愚か者である。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fi kalsjenku faskel fos, fi na fisfintjun.&lt;br&gt;
あなた-映る-鏡-ならば, あなた-である-愚か者&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;吸血鬼が鏡に映らないのは知っていましたが、吸血鬼界隈では「鏡に映る奴は愚か者」という認識なんでしょうかね？　初めて知りました。fisfintjun は「知識・学力が足りない人」という意味ですが、このニュアンスで合ってるのかは分かりません。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;15. 吸血鬼たる者、威厳が必要だ。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;sjaslukjapjelsjas nami tjun tjol tustonmis.&lt;br&gt;
吸血鬼-である-者-必要だ-威厳&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;「威厳 (がある)」は tus「立つ」+ ton「重い」で新造しました。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;16. 十字架ほど忌まわしき記号はない。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;hje nenkal fe tupelkal na tjastjen.&lt;br&gt;
ゼロ-記号-より-十字架-である-忌まわしい&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;hje は「ゼロ」の意ですが、英語の no のような使い方もできます。直訳すると「ゼロ個の記号が十字架よりも忌まわしい」となります。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;tupelkal「十字架」は tu「もの」と pelkal「文字」の合成です。なぜ tu「もの」かというと、&lt;a href="https://zpdic.ziphil.com/dictionary/1136?kind=exact&amp;amp;number=774"&gt;ニョンケスミュ (ニョンペルミュ表記用文字) で表記した時に十字に似ている&lt;/a&gt;からです。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;17. 数百年という時間は、我らにとって瞬きに等しい。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;nisjanfelfel ljes nami tel mu lasju kon pjastel.&lt;br&gt;
数百-年-である-時間-にとって-私たち-等しい-一瞬&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;nisjan「いくつかの」を felfel「100」などの前に付加すると「数百」を表せます。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;18. 何が汝をここに連れてきたのだ？&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;no pa kelan hele fi?&lt;br&gt;
何-に-ここ-連れてくる-あなた&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;すごい英文和訳っぽい文ですね。ニョンペルミュではあまり使わなそうな表現です。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;19. その建物に入るためには、招かれなければならない。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;lasju mu fussa se mal tjol kju helepel.&lt;br&gt;
私たち-ために-入る-その-建物-必要だ-される-招く&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;20. 我は貴様と血を分け合うだろう。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la pen pa fi tanjo sjesja sjaslu.&lt;br&gt;
私-だろう-に-あなた-奴-分け合う-血&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;fi tanjo は「貴様・お前」に相当する表現です。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;21. 血なしで生活することは不可能だ。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;lasju me so meki sjaslu kus.&lt;br&gt;
私たち-(否定)-できる-なしで-血-生きる&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;22. 我は流水を越える方法を研究し続けている。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la lun solpju tussussjus sjetalu kalte.&lt;br&gt;
私-続ける-研究する-越える-流水-(関係詞)&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;kalte は関係詞の一種であり、補文の末尾に置かれて「～する方法」を表します。関係詞と言いつつも、被修飾語を伴わずに単独で用いられることが多いですね。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;23. 我は貴様よりも遥かに年上だ。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la kussjus fe fi tanjo kussjus nute na pjennas sjan tite ljes.&lt;br&gt;
私-生きている-よりも-あなた-奴-生きている-(関係詞)-である-遥かに-多い-(関係詞)-年&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;ニョンペルミュでは表現しにくい文で、今回最も翻訳に苦労しました。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;まずニョンペルミュでは年齢を動詞 kussjus 「(n年) 生きている」で表すんですよね。なので訳すとしたら「私は貴様よりも多い年を生きている」のような表現になるんですが、ここで問題。ニョンペルミュの前置詞は形容詞を修飾できないので、fe fi tanjo「貴様よりも」が sjan「多い」を修飾できないんです。そこで、sjan を動詞 na「である」の目的語にし、fe fi を na の修飾語とすることで間接的に sjan を修飾する形式にしています。この方法だと関係詞を用いることになるので文が少し冗長になってしまいますね。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;さらに言うと「貴様よりも多い年を生きる」って、要するに「『貴様が生きた年』よりも多い年を生きる」ってことですよね。ニョンペルミュではその辺なぜか厳密なので、 fe fi tanjo kussjus nute「貴様が生きているよりも」と表現する必要があります。よって全体を直訳すると「私は貴様が生きているよりも遥かに多い年を生きている」となります。&lt;del&gt;ここまでのクッソ分かりづらい説明理解できる人いるのか……？&lt;/del&gt;&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;24. 吸血鬼が最上位存在に決まっているだろう。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;sjaslukjapjelsjas ljalus na paspe hatosnas sutu, me na?&lt;br&gt;
吸血鬼-当然-である-1番目に-上位の-存在, ない-である？&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;直訳すると「吸血鬼は当然最上位の存在だ、そうだろう？」となります。英語の付加疑問文に相当する表現はニョンペルミュでもよく用いられますね。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;25. 聖水とは、皮膚を溶かす危険な液体だ。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;mjelljun lu na luti pal tite sjeesmel lu.&lt;br&gt;
聖なる-水-である-溶かす-皮膚-(関係詞)-危険な-液体&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;lu には「水」と「液体」の両方の意味があります。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;26. 貴様、我を吸血鬼らしくないと言ったか？&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fi tanjo pel me pel la me lina sjaslukjajelsjas te?&lt;br&gt;
あなた-奴-言う-(否定)-言う-私-(否定)-見える-吸血鬼-(補文標識)&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;諾否疑問文は、中国語やトキポナのように反復疑問文で表します。今回の pel me pel のように、否定副詞 me を挟んで動詞を2回反復させる形式ですね。「吸血鬼らしくない」は「吸血鬼のように見えない」と訳出しています。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;27. 我が吸血鬼らしくないはずがない。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la hjelus me lina sjaslukjajelsjas.&lt;br&gt;
私-はずがない-(否定)-見える-吸血鬼&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;28. 我は貴様に血を捧げさせた。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la pa fi tanjo le pa la le sjaslu.&lt;br&gt;
私-に-あなた-奴-させる-に-私-与える-血&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;1番目の le は「させる」という使役の助動詞、2番目の le は「与える」という動詞の意味で用いられています。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;29. 早く彼に血を与えてやってくれないか？&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fi so me so sjun pa selon le sjaslu?&lt;br&gt;
あなた-できる-(否定)-できる-速く-に-彼-与える-血&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;so「できる」の反復疑問文は丁寧な依頼の意味になります。英語の Could you~? のようなものですね。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;30. 我を見ても恐れないとは、面白い。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fi me pjel li la te na fomutjen.&lt;br&gt;
あなた-(否定)-恐れる-見る-私-(補文標識)-である-面白い&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;直訳すると「あなたが私を見るのを恐れないことは面白い」となります。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;31. 我らを侮辱すると、どうなるかわかってるだろうな？&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fi tasto fi minkjan lasju fossas kju nonas minfu te, me ti?&lt;br&gt;
あなた-理解する-あなた-侮辱する-私たち-ならば-される-どのように-扱う, (否定)-する&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;minkjan「侮辱する」は min「顔」+ kjan「壊す」の合成です。全体を直訳すると「あなたが私たちを侮辱した場合にどのように扱われるかあなたは理解している、そうだろう？」となります。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;32. 人間よ、吸血鬼になれ。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;tjun lo ku sjaslukjapjelsjas.&lt;br&gt;
人-しろ-なる-吸血鬼&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;&lt;del&gt;言われているのは某メイド長かな&lt;/del&gt;&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;33. 汝は我の眷属になるべきだ。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fi tjol ku la mi taspjutjun.&lt;br&gt;
あなた-必要だ-なる-私-の-眷属&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;34. 吸血鬼を尊敬しないことは、死を意味する。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fi me hali sjaslukjapjelsjas te nen nolmis.&lt;br&gt;
あなた-(否定)-尊敬する-吸血鬼-(補文標識)-意味する-死&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;35. 血が苦手だと！？貴様本当に吸血鬼か？&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fi tjas sjaslu!? fi tanjo sol na me na sjaslukjapjelsjas!?&lt;br&gt;
あなた-苦手だ-血　あなた-奴-本当に-である-(否定)-である-吸血鬼&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;36. 我は吸血鬼にもかかわらず、血を見ると恐怖で心臓の鼓動が速くなる。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la na sjaslukjapelsjas mefos, la li sjaslu tel, fokafol ljasfe pjelmis sjunku.&lt;br&gt;
私-は-吸血鬼-にもかかわらず, 私-見る-血-時, 心拍-が原因で-恐怖-速くなる&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;37. さっき汝の血を食そうとしたのは、我の母親だ。&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
pofa kja fi mi sjaslu tite na la mi manel.&lt;br&gt;
さっき-食べる-あなた-の-血-(関係詞)-である-私-の-母&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;tite は関係詞ですが、後続するはずの被修飾語が省略されています。このように関係節は結構単独で用いられることも多いです。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;38. 我はここにいる全ての人間を眷属にしてしまった。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la tju pa la mi taspjutjun kule kelan sumi ljatjun.&lt;br&gt;
私-既にした-に-私-の-眷属-変える-ここ-にいる-全員&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;39. その呪われた部屋に近づいてはならぬ。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;lo me mu se kju nonmje tite kul.&lt;br&gt;
しろ-(否定)-近づく-その-される-呪う-(関係詞)-部屋&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;40. このカメラという機械は、愚か者を閉じ込める箱か？&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;ke kallunmju sosmi tol na me na fusnun fisfintjun kite kos?&lt;br&gt;
この-カメラ-という名の-機械-である-(否定)-である-閉じ込める-愚か者-(関係詞)-箱&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;kite は、被修飾語が関係節内で ki「～を使って」の目的語であることを表します。要するに「～するための」とか「～するのに使われる」という意味ですね。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;41. ここ3日間ずっと血を追い求めている。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la sjus ke sjal tis lun pju sjaslu.&lt;br&gt;
私-の間に-この-3-日-続ける-追う-血&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;42. 汝は我に使役される覚悟があるか？&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fi ti me ti fotalti fe la kju ki?&lt;br&gt;
あなた-する-(否定)-する-覚悟する-によって-私-される-使役する&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;反復疑問文ですが、fotalti「覚悟する」の前に特に意味のない ti「する」を置いて代わりに反復させています。大体3音節以上の動詞だと、反復が冗長になるのでこのような形式をとることがほとんどですね。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ki「使う」は、「使役する」の意味も含みます。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;43. 夜になったので、我が眠っている棺桶をコウモリが開けた。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;nontel tju he lus, hjelsjos pis la njos sute hjufekos.&lt;br&gt;
夜-既にした-来る-なので, コウモリ-開く-私-眠る-(関係詞)-棺桶&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;「夜になる」は nontel he「夜が来る」と表現します。時間や季節、天候が起こる場合には he「来る」を使うことが多いですね。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;関係詞の sute は、被修飾語が関係節内で前置詞 su「～において」の目的語であることを表します。つまり「～する場所である」の意ですね。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;hjelsjos 「コウモリ」は hjel「飛ぶ」+ sjos「歯」、hjufekos「棺桶」は hjufe「別れる」+ kos「箱」の合成です。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;44. もし太陽がなかったら、我らの力は更に強大だっただろうに。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;tis me su fos, lasju mi mas na njusnas mel.&lt;br&gt;
太陽-(否定)-ある-ならば, 私たち-の-力-である-さらに-大きい&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;ニョンペルミュには仮定法の特別な形式は特にありません。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;45. 最近の人間は吸血鬼を可愛いと言うが、我はそれを理解できない。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;mutel mi tjun pel sjaslukjapjelsjas na mjustjen te hjen, la me so tasto semis.&lt;br&gt;
最近-の-人間-言う-吸血鬼-である-可愛い-だが, 私-(否定)-できる-理解する-そのこと&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;&lt;del&gt;うー☆とか言ってるからじゃないかな&lt;/del&gt;&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;46. 我の父親は既に灰になった。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la mi malon tju ku tjapjas.&lt;br&gt;
私-の-父-既にした-なる-灰&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;&lt;del&gt;ジョルノかな？&lt;/del&gt;&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;47. 心臓を杭で打たれない限り、我らは復活する。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fotanson me kju ki tustun his fos, lasju hikus.&lt;br&gt;
心臓-(否定)-される-を使って-杭-刺す-ならば, 私たち-復活する&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;直訳すると「心臓を杭で刺されないならば、私たちは復活する」となります。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;48. 我らは、再び夜が更け始めるのを待っている。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la mu nontel njustjon pisku telte lunti.&lt;br&gt;
私-のために-夜-再び-始まる-(関係詞)-待つ&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;lunti「待つ」は本来「留まる」の意であり、直接目的語には場所をとります。待つ相手を表したい場合は前置詞 mu「～のために」を用います。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;関係詞の telte は、被修飾語が関係節内で時間を表す副詞であることを表します。つまり「～する時間である」の意ですね。今回は被修飾語が省略されており、nontel njustjon pisku telte「夜が再び始まる (時間)」を表しています。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;49. さぁ、復活の時だ。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;ne, hikus telte tju he.&lt;br&gt;
さあ, 復活する-(関係詞)-既にした-来る&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;ne は元々「今」の意であり、今回「さあ」とか「それじゃあ」とかの間投詞の用法を追加しました。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;telte は例文48 と同じ使われ方で、hisku telte「復活する (時)」を表しています。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;hikus「復活する」は hi「再び」+ kus「生きる」の合成です。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;50. 朝になったので、我らは棺桶で眠る。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;hatel tju he lus, lasju fussu hjufekos njos.&lt;br&gt;
朝-既にした-来る-なので, 私たち-の中で-棺桶-眠る&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  完走した感想
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;なかなか翻訳し甲斐のある例文集でしたね。「眷属」「十字架」「B型」など、この例文集を翻訳しなければなかなか造語しなかったのではないかなと思うような単語が多く、考えるのが非常に面白かったです。ニョンペルミュで吸血鬼とコミュニケーションをとらなければならなくなった場合もこれで安心ですね！　&lt;del&gt;何より誰が作った例文集なのかクッソ分かりやすいのが良いと思います。&lt;/del&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;なんか最近立て続けに例文集翻訳してるので、また何か訳すかもですね。hjufemis! (またね！)&lt;/p&gt;

</description>
      <category>人工言語</category>
      <category>翻訳</category>
    </item>
    <item>
      <title>ニョンペルミュ版 今日も生き残れない非実用例文集</title>
      <dc:creator>ふぃるきしゃ(FILUKISJA)</dc:creator>
      <pubDate>Mon, 19 Jan 2026 16:49:57 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E3%83%8B%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%AB%E3%83%9F%E3%83%A5%E7%89%88-%E4%BB%8A%E6%97%A5%E3%82%82%E7%94%9F%E3%81%8D%E6%AE%8B%E3%82%8C%E3%81%AA%E3%81%84%E9%9D%9E%E5%AE%9F%E7%94%A8%E4%BE%8B%E6%96%87%E9%9B%86-5fk</link>
      <guid>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E3%83%8B%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%AB%E3%83%9F%E3%83%A5%E7%89%88-%E4%BB%8A%E6%97%A5%E3%82%82%E7%94%9F%E3%81%8D%E6%AE%8B%E3%82%8C%E3%81%AA%E3%81%84%E9%9D%9E%E5%AE%9F%E7%94%A8%E4%BE%8B%E6%96%87%E9%9B%86-5fk</guid>
      <description>&lt;p&gt;こんにちは！　ふぃるきしゃです。最近リパライン語作者の Fafs F. Sashimi さんが「&lt;a href="https://migdal.jp/sashimiwiki/%E4%BB%8A%E6%97%A5%E3%82%82%E7%94%9F%E3%81%8D%E6%AE%8B%E3%82%8C%E3%81%AA%E3%81%84%E9%9D%9E%E5%AE%9F%E7%94%A8%E4%BE%8B%E6%96%87%E9%9B%86-okc"&gt;今日も生き残れない非実用例文集&lt;/a&gt;」を公開されました。なんと私が過去に作った「&lt;a href="https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E4%BB%8A%E6%97%A5%E3%82%92%E7%94%9F%E3%81%8D%E6%8A%9C%E3%81%8F%E5%AE%9F%E7%94%A8%E4%BE%8B%E6%96%87%E9%9B%86-3ip4"&gt;今日を生き抜く実用例文集&lt;/a&gt;」を参考にしてくださったみたいですね。てな訳で当然、私も訳すしかねえだろ……！と思った次第です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;早速自作言語のニョンペルミュに訳していきます。ニョンペルミュは一応メスランという街で話されているという設定がありますが、ガバガバ設定のためほぼ文化もクソもありません。文化依存レベル100みたいなこの例文集を訳すには却って好都合かも。ではやってみましょう！&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  今日も生き残れない非実用例文集
&lt;/h2&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;1. バネアートを食卓に運びましたか？&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fi tju me tju pa kjamis mumi tos sale PANE'ATI?&lt;br&gt;
あなた-既にした-ない-既にした-に-食事-のための-机-運ぶ-バネアート&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;「食卓」は「食事のための机」と訳しています。「バネアート」は音写です。以後も基本的に、固有名詞は音写ですね。&lt;del&gt;元語のニュアンスを失わせないためであって、決して造語が面倒だったわけではないぞ！&lt;/del&gt;&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;2. ユエスレオネ革命は間違いでした。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;JU'ESLE'ONEtasniltinmis na hjannas.&lt;br&gt;
ユエスレオネ革命-である-間違っている&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;「革命(する)」はニョンペルミュでは tasniltin といいます。tas「頭」と niltin「入れ替える」の合成です。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;3. 私は皇草の原生地を土足で踏み荒らします。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la nje tjehjo tjehjun sas sjesti SAMIKALTI mi ljasmus.&lt;br&gt;
私-身に着けて-靴-踏む-(並列)-傷つける-皇草(サームカールト)-の-原生地&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;この文を訳すために nje「身に着ける」に「～を身に着けて」という前置詞の用法を追加しました。nje tjehjo「靴を身に着けて」、すなわち「土足で」というわけですね。「踏み荒らす」は tjehjun sas sjesti「踏んで傷つける」としました。ljasmus「原生地」は ljas「元」+ mus「地」による新造語です。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;4. 彼はトイター＝ハグナンスケの仮装をしています。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;selon konnje TO'ITA HAKINANSIKE.&lt;br&gt;
彼-仮装する-トイター＝ハグナンスケ&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;konnje は「仮装する・コスプレする」を表します。最近、nje「身に着ける」単独にも「～の格好をする」という語義を追加したんですが、konnje の方が娯楽目的という含意が強い気がします。たぶん。&lt;del&gt;それとトイターの由来って「説いた」なのかなって昔から思ってる&lt;/del&gt;&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;5. 彼女らはラネーメ風に崩れたリパライン語を話しています。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;senelsju kalkon LANEME kjoltjusnas pel LINEPALINE.&lt;br&gt;
彼女ら-のように-ラネーメ-崩して-話す-リパライン語&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;直訳すると「彼女らはラネーメのように崩してリパライン語を話す」になりますね。kjoltjusnas は元々は「異端の・非正規の」という意味ですが、「言葉遣いが乱れた」という語義も追加してみました。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;6. 武力革命論は正しい。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;lasmastasniltinfistjus na san.&lt;br&gt;
武力革命論-である-正しい&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;lasmastasniltinfistjus「武力革命論」は lasmas「武力」+ tasniltin「革命する」+ fistjus「論」の合成です。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;7. 明日は暗い森にハイキングに行きます。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la kotis tessa ljusjus nonnas sjekjos.&lt;br&gt;
私-明日-しに行く-散歩する-暗い-森&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;ljusjus は場所を直接目的語にとって「歩く・散歩する」を表します。まあハイキングもこれに含めていいでしょう。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;8. アレス・ラネーメ・リハンカ首相の家系図を遡ると、なんとトイター＝ハグナンスケにたどり着くので、つまりイェスカは初代男性スカルムレイとしてハタ王国を統治するのです。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;lafi hasa 'ALES LAMENE LIHANKA paspetastikjo mi kjulunsil telsas hjastjen pa TO'ITA HAKINANSIKE lus, nennas, JESKA na paspe lon nami SUKALMILE'I tasti HATAmushasjemus.&lt;br&gt;
私たち-上る-アレス・ラネーメ・リハンカ首相-の-家系図-時に-なんと-着く-トイター＝ハグナンスケ-なので, つまり, イェスカ-として-最初の-男性-である-スカルムレイ-統治する-ハタ王国&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;主語に一人称複数包括代名詞の lafi「私たち」が現れています。ニョンペルミュでは一般的な事柄を表す際は主語に lafi を置くことが多いです。paspetastikjo「首相」は paspe「1番目の」+ tasti「治める」+ kjo「手」の合成、kjulunsil「家系図」は kjulun「受け継ぐ」+ sil「線」による新造語です。「つまり」に相当する語には nilpelnas がありましたが、今回類義語として nen「意味する」を形容詞化した nennas を造語しました。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;9. 彼らはこの真夏の試合中にお茶を煎じて飲んでいます。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;setjunsju sjus ke moljeskelsjo mi sjehjalmis to sas kja sjollu.&lt;br&gt;
彼ら-の間に-この-真夏-の-試合-作る-(並列)-飲む-お茶&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;文化とか無関係に死ぬやつだこれ……。「煎じる」がないので to「作る」としています。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;10. ハフリスンターリブの抵抗には理由があった。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;HAFULISINTALIPI mi filtamis sja lus.&lt;br&gt;
ハフリスンターリブ-の-抵抗-持つ-理由&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;11. 古典リパライン語は神の言語ではない。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;noskalnas LINEPALINE me na hafo mi pelmju.&lt;br&gt;
旧式の-リパライン語-ない-である-神-の-言語&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;noskalnas (古い+形+的な) は「旧式の」という意味で新たに造語しましたが、古典語を表すのに使うのもアリということにしましょう。そういやメスランで神とか信仰されてるのかな？　後で考えてみます。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;12. ショアン人は何処に行ったのですか？&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;SJO'ANtjun tju sa nolan?&lt;br&gt;
ショアン人-既にした-行く-どこ&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;13. 4月21日は大したことない。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;njenpe mjal lisfel-paspe tis na hensjatjen.&lt;br&gt;
4番目の-月-21番目の-日-である-大したことない&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;14. 6月19日も大したことない。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;lolpe mjal pasfel-kjaspe tis konnas na hensjatjen.&lt;br&gt;
6番目の-月-19番目の-日-同様に-である-大したことない&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;ニョンペルミュでは日付には序数詞を用います。アラビア数字は用いず、そのままアルファベット表記 (ニョンケスミュならニョンケスミュ表記) することがほとんどです。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;15. あなた達をハットイ人のようにします。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la pen kon la minfu HATIFA te seti fisju.&lt;br&gt;
私-するだろう-のように-私-扱う-ハットイ人-(補文標識)-そうする-あなたたち&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;直訳すると「私はハットイ人を扱ったのと同様にあなたたちに対してそのようにするだろう」となります。HATIFA はリパライン語の hattva の音写です。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;16. ケートニアー以外はここに入らないで下さい。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;KETINI'A fetimi lo me fussa kelan.&lt;br&gt;
ケートニアー-以外の-しろ-ない-入る-ここ&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;fetimi「～以外の」は後置詞ですが、被修飾語が省略されています。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;17. 人権は尊い権利である。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;tjunsoletu na sjosjatjen soletu.&lt;br&gt;
人権-である-尊い-権利&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;この文が争いの火種になりうる理語世界こわ……と思いましたが、よく考えたらメスランでも人間以外が普通にニョンペルミュ喋るので、この文を発したら各方面から叩かれそう。そもそもメスランに人権という概念はあるのでしょうか……？&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;18. フェンテショレーは総じて死すべきである。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;lja FENTESJOLE tjol nol.&lt;br&gt;
全ての-フェンテショレー-するべきだ-死ぬ&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;19. 今回の部隊には旧式のPCF-99 シェルトアンギルが補給されています。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;ketjon mi laspassju pakju kjultin noskalnas PESEFEkjasfel-kjas SJELTANKIL.&lt;br&gt;
今回-の-部隊-される-配布する-旧式の-PCF-99 シェルトアンギル&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;ニョンペルミュでアルファベットの読みをどうするか決まってないので音写です。有声性の区別がないので、P と B とかマジでどうしよう……。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;20. ルアンシー人は純粋なリパラオネ人である。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;LU'ANSItjun na ljun LIPALAI'Ntjun.&lt;br&gt;
ルアンシー人-である-純粋な-リパラオネ人&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;21. まな板。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;sitos.&lt;br&gt;
まな板&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;とりあえず直訳です。ニョンペルミュでこれが悪口になるのかは不明です。&lt;del&gt;まあぺったんこなのもいいよね！&lt;/del&gt;&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;22. さっき負けたナマーナを肉にしました。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la pa man kule pofa pitus tite NAMANA.&lt;br&gt;
私-に-肉-変える-さっき-負ける-(関係詞)-ナマーナ&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;tite は被関係詞 (関係詞の修飾を受ける単語、英語で言う先行詞) が関係節内で主語であることを表します。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;23. 今回のレースはダチョウ野郎が一着だ。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;kasfaltanjo su ketjon mi sjunhjalmis paspe pa mulan.&lt;br&gt;
ダチョウ-野郎-で-今回-の-レース-である-1番目に-着く-ゴール&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;「ダチョウ」は kasfal (走る+鳥) としました。tanjo「奴、野郎」はニョンペルミュでよく使われる罵倒語で、語形成は ta「動く」+ njo「塊」です。fi tanjo で「お前・貴様」を表したりしますね。「一着」は paspe pa mulan「最初にゴールに着く」と訳しました。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;24. 崩れたリパライン語を話すな。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;lo me pel kjoltjusnas LINEPALINE.&lt;br&gt;
しろ-ない-話す-崩れた-リパライン語&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;命令文で主語を省略すると、かなり語調の強い命令になります。丁寧に言いたいときは主語の fi (二人称代名詞) を省略しません。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;25. 酒を飲み、煙草を吸おう。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;lafi lo kja hjallu sas tjahjuskja.&lt;br&gt;
私たち-しろ-飲む-酒-(並列)-喫煙する&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;lafi lo ~ はよく使われる勧誘表現です。lafi lo mjon「仲良くしましょう・よろしくね」が典型例。酒タバコって何が良いのか分かんないですよね。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;26. 私はキエラヴィでお茶会をパスしました。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la su KELAFI tessjen sjollukjasju.&lt;br&gt;
私-で-キエラヴィ-断る-お茶会&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;27. ヴェフィス共和国のマイヌシュ・ヴワ州で話されている方言はブルメン・ショート方言である。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;kju su FEFIStjunsjusjemus sumi MA'INUS FIPA pel tite sjemakupelmju na PILUMENSJOTIsjemakupelmju.&lt;br&gt;
される-で-ヴェフィス共和国-にある-マイヌシュ・ヴワ州-話す-(関係詞)-方言-である-ブルメン・ショート方言&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;元の発音が分からないのでクッソ適当な音写のオンパレードです。「ブルメン・ショート」は「ブルミエント・チャウデ」の別言語読みなのかな？&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;28. ウィトイターは応募不可です。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;PITO'ITA me so soskes.&lt;br&gt;
ウィトイター-ない-できる-応募する&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;直訳すると「ウィトイターは応募できない」です。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;29. クラナは神罰を受けた大陸である。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;KILANA na hafo sjeshile nute melmus.&lt;br&gt;
クラナ-である-神-罰する-(関係詞)-大陸&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;直訳すると「クラナは神が罰した大陸である」となります。nute は被関係詞が関係節内で動詞の直接目的語であることを表します。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;30. 別に飢えていないが、ヴェルバーレを受けよう。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la solpelnas me meshjesja hjensas pen kju FELPALE.&lt;br&gt;
私-正直に言うと-ない-飢える-だが-しよう-得る-ヴェルバーレ&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;「別に」をどう訳すか迷った結果、solpelnas「正直に言うと」となりました。なんか違う気がするけどまあいいか。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  完走した感想
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;以上、「今日も生き残れない非実用例文集」でした。ここまで文化設定が緻密に練られているのは本当に尊敬に値します。無秩序に語彙を増やしてるだけの言語とはわけが違いますね。いつかこのような創作もしてみたいとは思っています……思ってるだけだけど。&lt;br&gt;
それにしても「今日を生き抜く実用例文集」を作ったのが3年前！？　Fafs さんの記事を読んでまずそこが衝撃的でした。そんな昔のものを覚えてくださっていたことに感謝です。当時から私は成長しているんでしょうかね……。&lt;br&gt;
それでは今回はこの辺で。hjufemis! (またね！)&lt;/p&gt;

</description>
      <category>人工言語</category>
      <category>翻訳</category>
    </item>
    <item>
      <title>造語雨まとめ動画を投稿しました！</title>
      <dc:creator>ふぃるきしゃ(FILUKISJA)</dc:creator>
      <pubDate>Mon, 05 Jan 2026 15:45:11 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E3%81%BE%E3%81%A8%E3%82%81%E5%8B%95%E7%94%BB%E3%82%92%E6%8A%95%E7%A8%BF%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%97%E3%81%9F-1648</link>
      <guid>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E3%81%BE%E3%81%A8%E3%82%81%E5%8B%95%E7%94%BB%E3%82%92%E6%8A%95%E7%A8%BF%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%97%E3%81%9F-1648</guid>
      <description>&lt;p&gt;こんにちは！　ふぃるきしゃです。昨年の7月頃、「pelkjultohallu / 造語雨」というニョンペルミュ歌詞の楽曲を公開したところ、様々な人工言語に翻訳していただきました。あまりに嬉しかったので、それぞれの言語バージョンの動画を作っていたのですが、結構な数に上ったので一つの動画にまとめてYouTubeに公開しました。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href="https://youtu.be/be-ESxGnS7E?si=ciwM3hfaw0D6qh1C"&gt;&lt;strong&gt;【人工言語】17の人工言語+αで造語雨　重音テトSV2&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;元々は重音テトSVによる歌唱だったのですが、途中でSV2がリリースされたため、全部の言語版をSV2歌唱に修正しました。これが結構骨の折れる作業でですね……本当は昨年のうちに公開したかったんですけど、気づけば年が変わってしまっていました。それだけたくさんの人に翻訳していただいたってことですね。本当に感謝でいっぱいです。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  収録言語
&lt;/h2&gt;

&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;ニョンペルミュ (原曲)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;フェルヴェザニ語 (フィユスさん作)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;アイマル・ケーベル語 (OH!藝斗さん作)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ニュタグリ語 (舞孫弗たつきんさん作)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;オスメニア語 (ダヴァリムアナカリムさん作)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Doluwa語 (のキ㋪Ñ / パクロスさん作)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;アクァルヅァルゴ語 (矛盾と混沌さん作)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;デナスティア語 (さざんかさん作)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;かくあ (あるーてさん作)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ザナリュート語 (zanariutさん作)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ツォルフェー語 (はくメなさん作)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;コソニ語 (いももちさん作)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ゲぺヒ語 (しろねこさん作)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;シェヴォト語 (フィユスさん作)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;アラズ語 (舞孫弗たつきんさん訳)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;トキポナ (tkt2020さん翻訳原案)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;エスペラント (舞孫弗たつきんさん訳)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;エスペラント (狭熊春城さん訳)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;英語 (tkt2020さん翻訳原案)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;日本語 (舞孫弗たつきんさん翻訳原案)&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  未収録言語
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;以下は、音節数がどうしても合わない関係で未収録となった言語です。せっかく翻訳していただいたのに申し訳ない……。&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;真語 (ダヴァリムアナカリムさん作)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;logmasnit語 (Senchaさん作)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;言語名未定 (フクロウナギさん作)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;日本のぽの (d̺͆͡ɟ˖さん作)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ケアグ語 (Fnさん作)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;セキダリ語 (nove022さん作)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  さいごに
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;作った曲をたくさんの人に聴いてもらえる人はいても、たくさんの言語に翻訳してもらえる人はあんまりいないんじゃないかなと思います。私は本当に幸せ者ですね。また、今後も翻訳お待ちしています。たくさん翻訳が来たら、まとめ動画２も作るかも……？　それではまた！&lt;/p&gt;

</description>
      <category>人工言語</category>
    </item>
    <item>
      <title>「語順が自由な言語」を作ってみよう</title>
      <dc:creator>ふぃるきしゃ(FILUKISJA)</dc:creator>
      <pubDate>Thu, 18 Dec 2025 15:00:00 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E8%AA%9E%E9%A0%86%E3%81%8C%E8%87%AA%E7%94%B1%E3%81%AA%E8%A8%80%E8%AA%9E%E3%82%92%E4%BD%9C%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%82%88%E3%81%86-1i61</link>
      <guid>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E8%AA%9E%E9%A0%86%E3%81%8C%E8%87%AA%E7%94%B1%E3%81%AA%E8%A8%80%E8%AA%9E%E3%82%92%E4%BD%9C%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%82%88%E3%81%86-1i61</guid>
      <description>&lt;p&gt;この記事は、&lt;a href="https://adventar.org/calendars/11295"&gt;語学・言語学・言語創作 Advent Calendar 2025&lt;/a&gt; の19日目の記事です。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;こんにちは！　ふぃるきしゃです。今年もアドカレの時期ですね。1年経つのが早すぎて恐怖を覚えますね～！&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;さて今回は表題の通り「語順が自由な言語を作ってみよう」です。先日の人工言語コンペ第13回でお題募集があったのですが、私が提出したお題がこれだったんですよね。残念ながらこのお題が選ばれることはなく&lt;del&gt;私がコンペに作品を出すこともなく&lt;/del&gt;終わったんですが、まあ思いますよね。「自分で考えたお題なんだから自分で作れるだろ！！」……と。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;とういうわけで、今回は自分で考えたお題「可能な限り語順が自由な言語を作ってください」に沿って言語を作っていきます。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  １．S・O・Vを自由にしよう
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;ここからは段階的に語順の自由度を上げながら言語を作ってみましょう。まずは、「語順」と聞いて真っ先に思い浮かぶ主語・目的語・動詞の語順から。これらの要素を自由に並べるには、やはり形態的な格表示が必要です。それがない場合、固定語順で格を示すことになり、語順の自由度が失われてしまいます。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;格表示の方法には、単語自体の語形変化、接辞、接置詞の使用の3つが考えられます。接置詞を使うのは今回は却下。前置詞・後置詞のようにさらに語順が発生してしまうからです。語形変化についても、単語の構造を後から調整するのが難しくなるので却下。ひとまず今回はオーソドックスに接尾辞で格表示を行うこととします。ついでに動詞にも述語を示す接辞をつけておきましょう。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ではとりあえず適当に単語を考えます。音素のセットはロジバンと同じにしときましょうか。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;ana  私&lt;br&gt;
enga  食べる者&lt;br&gt;
ilco  りんご&lt;br&gt;
-t  述語&lt;br&gt;
-s  主格(主語)&lt;br&gt;
-n  対格(直接目的語)&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;enga「食べる者」に述語接辞をつけると「食べる」になります。主語と目的語にも接辞を付ければ、もう自由語順の言語ができましたね！&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;ilcos anan engat. 「りんごが私を食べる」&lt;br&gt;
ilcos engat anan. 「りんごが食べる、私を」&lt;br&gt;
engat ilcos anan. 「食べる、りんごが私を」&lt;br&gt;
engat anan ilcos. 「食べる、私をりんごが」&lt;br&gt;
anan ilcos engat. 「私をりんごが食べる」&lt;br&gt;
anan engat ilcos. 「私を食べる、りんごが」&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;でも述語に必要なのは主語と目的語だけではありませんよね。間接目的語や場所、手段が必要な場合もあります。それらの格接辞も作ってしまいましょう。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;erdu  本&lt;br&gt;
ele  あなた&lt;br&gt;
amu  あげる&lt;br&gt;
okcri  薬局&lt;br&gt;
impi  フォーク&lt;br&gt;
-l  与格(間接目的語/着点)&lt;br&gt;
-c  処格(場所)&lt;br&gt;
-k  具格(手段)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;anan amut elel erdus.&lt;br&gt;
「私をあげる、あなたに本が」&lt;br&gt;
impik anan okcric ilcos engat.&lt;br&gt;
「フォークで私を薬局でりんごが食べる」&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;もう十分自由語順と言えそうですが、これではまだ日本語と同等レベルですね。まだまだ高みを目指しましょう！&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  ２．修飾語を自由語順にしよう
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;項はさらに別の語の修飾を受けることがありますよね。その際にも語順が発生します。日本語や中国語では前置修飾が主ですが、フランス語やインドネシア語では後置修飾が主だったりします。今回は前後両方からの修飾を可能にしたいですね。そこでラテン語等に倣い、修飾語にも被修飾語と同じ格接辞をつけること(格の一致)で修飾関係を表しましょう。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;ufko  青い&lt;br&gt;
ave  美しい&lt;br&gt;
orni  猫&lt;br&gt;
isa  見る&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ilcon ufkon isat aves ornis.&lt;br&gt;
りんご-青い-見る-猫-美しい&lt;br&gt;
isa aves ufkon ornis ilcon.&lt;br&gt;
見る-美しい-青い-猫-りんご&lt;br&gt;
「美しい猫が青いりんごを見る」&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;上の文を見れば分かる通り、格の一致のおかげで前置修飾でも後置修飾でも、さらには修飾語と被修飾語を離して置いても修飾関係が明確になりましたね。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;上記は他言語でいう形容詞にあたる表現ですね。では「美しく」や「丁寧に」のように副詞に相当する表現はどうしましょうか。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;これは「状態を表す格」を作って、項と同じように処理してしまいましょう。つまり、「美しい」を表す語は「美しいもの」、「丁寧な」を表す語は「丁寧なもの」という項として扱うのです。それらが「〜として」を表す格をとることで「美しいものとして」すなわち「美しく」、「丁寧なものとして」すなわち「丁寧に」という副詞的な意味を表すことにします。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;embra  丁寧(なもの)&lt;br&gt;
-m  様格(状態)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;embram impin ornis engat avem.&lt;br&gt;
丁寧(なもの)-フォーク-猫-食べる-美しい(もの)&lt;br&gt;
「猫が美しく丁寧にフォークを食べる」&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;これも同様に、語順を入れ替えたり被修飾語から離しても問題ありませんね。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  ３．従属節を破壊しよう(？？？)
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;さて、ここまでの文法なら自然言語でもよくあることでしょう。本題はここからです。他言語では、名詞を修飾するのは形容詞1単語だけではありません。関係節や補文による修飾もあります。でもここで問題が発生。従属節の内部の要素を取り出して主節の要素とごちゃ混ぜに並べると、どれがどの語を修飾しているのか分からなくなってしまうのです。従属節と主節を混ぜこぜにしても意味が通るようにするにはどうすれば良いのでしょうか？&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ここで「階層」という概念を導入しましょう。これにより文中のどの語がどの語を修飾しているかを明確化しやすくなります。まず、主節の述語を第0階層としましょう。述語は項をとりますから、その項は第1階層です。さらに項は別の項をとります。これが第2階層。そして第2階層の項がさらに項をとり、これが第3階層……というように、ある語が他の語の項になるに従って階層を下げていきます。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;この階層の番号を単語に表示するのです。項自身の格、その項が修飾する1つ上の階層の項の格、そして階層の番号の3つを単語に表示すれば、文中のどこに単語を並べてもどれがどの項なのか示すことができます。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;実際にやっていきましょう。「りんごは私を食べる猫を見る」と言いたいとします。まず関係節を除いて「りんごは猫を見る」を作文しましょう。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;isat ilcos ornin. &lt;br&gt;
見る-りんご-猫&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;次に、この文の「猫を」を「食べる猫を」にしてみましょう。どのように表すかというと、２で作った「青いリンゴ」や「美しい猫」とかと同じです。「猫」と「食べる」の格を一致させるのです。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;isat ilcos ornin engan.&lt;br&gt;
見る-りんご-猫-食べる者&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;１で、engaは「食べる者」を表し、それに述語接辞を付けて「食べる」にするのだと言ったのを覚えていますか？　実はこの規則を作ったのは他でもない、このような修飾のためだったのです。上の文では「猫」と「食べる者」は格が一致しています。格の一致は、この言語では「論理積」を意味します。つまり、「猫」かつ「食べる者」、よって「食べる猫」になるというわけですね。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「美しい猫」や「青いリンゴ」も理屈は同じ。「美しいもの」かつ「猫」だから「美しい猫」、「青いもの」かつ「リンゴ」だから「青いリンゴ」という意味になるわけです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;さて、いよいよ今度は「食べる猫を」を「私を食べる猫を」にしていきましょう。「私を」は「食べる(者)」の対格の項です。どう表せばいいでしょうか？　&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;答えはシンプル。まず「食べる(者)」と格を一致させます。そしてそこにさらに、対格接辞を付加します。間には緩衝母音のy (曖昧母音)を挟みましょう。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;isat ilcos ornin engan ananyn.&lt;br&gt;
見る-リンゴ-猫-食べる者-私&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;これでananyn「私」には2つの格接辞がついたことになります。さて、主節と従属節をごちゃ混ぜにしても意味が通るようにするには項に何を表示すれば良かったでしょうか？　そう、以下の3つです。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;・その項自身の格&lt;br&gt;
・その項をとる一つ上の階層の項の格&lt;br&gt;
・その項の位置する階層&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;今ana「私」には2つの格接辞が付いてana-n-y-nになっていますね。一つ目のnはanaを項として取るenga「食べる者」の格。二つ目のn はana自身の格。そして2つの接辞がついていることによって、anaが文の第2階層(述語の項の項)であることが分かります。主節と従属節を混ぜても良い条件を満たしてますね！　では試しに語順を滅茶苦茶にしてみましょう。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;engan ilcos ananyn isat ornin.&lt;br&gt;
食べる者-リンゴ-私-見る-猫&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;この文を分析するとどうなるでしょうか？&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;enga-n「食べる者」&lt;br&gt;
・格接辞が一つ→第1階層(第0階層:述語の項)&lt;br&gt;
・対格接辞→述語の対格の項&lt;br&gt;
ilco-s「リンゴ」&lt;br&gt;
・格接辞が一つ→第1階層(第0階層:述語の項)&lt;br&gt;
・主格接辞→述語の主格の項&lt;br&gt;
ana-n-y-n「私」&lt;br&gt;
・格接辞が2つ→第2階層(第1階層の項の項)&lt;br&gt;
・1つ目は対格接辞&lt;br&gt;
・2つ目も対格接辞→第1階層で対格をとっている項の対格の項&lt;br&gt;
isa-t「見る」&lt;br&gt;
・述語接辞→第0階層(述語)&lt;br&gt;
orni-n「猫」&lt;br&gt;
・格接辞が一つ→第1階層(第0階層:述語の項)&lt;br&gt;
・対格接辞→述語の対格の項&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;よって、&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;述語はisa「見る」&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;述語の主格の項はilco「リンゴ」&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;述語の対格の項は「食べる者」と「猫」、論理積で「食べる猫」&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;「食べる」の対格の項は「私」&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;すなわち「リンゴは私を食べる猫を見る」という意味が無事復元できましたね！&lt;br&gt;
　&lt;br&gt;
ということで、従属節と主節の要素の語順まで自由な言語が出来上がりました。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  ……と思っていたのかァ！！！！
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;……はい。実はこの言語には欠陥があります。お気づきでしたか？(私はここに至るまで全然気づかなかった)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;さっき私は、ananynは「1つ上の階層で対格をとっている項」、すなわちengan「食べる者」の項だと言いましたね。でもよく見てください。これと同じ条件に当てはまる項がもう一つあります。そう、ornin「猫」です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;つまり、同じ階層で論理積になっている複数の項がある場合、どれを指定しているのかが分からなくなってしまうのです。よって、同じ階層に位置する複数の項を区別する必要が出てきました。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;さっき、ananynのように、1つ目の格接辞と2つ目の格接辞の間に特に意味のない緩衝母音を挟みましたね。ここに「1つ上の階層の項のうち、何番目の項を修飾するか」を表示することにしましょう。内容語とは異なる母音にしておきましょうか。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;1番目：ä /æ/&lt;br&gt;
2番目：ü /y/&lt;br&gt;
3番目：ë /ɤ/&lt;br&gt;
4番目：ö /ø/&lt;br&gt;
5番目：ï /ɯ/&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;上記に従って先程の文を修正するとこうなります。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;engan ilcos ananän isat ornin.&lt;br&gt;
食べる者-リンゴ-私-見る-猫&lt;br&gt;
「リンゴは私を食べる猫を見る」&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;これにより、ananänは「第1階層で対格をとっている項のうち、1番目の項」すなわちenganの対格項であることが明示できました。欠陥も克服し、完全に語順が自由な言語ができましたね！&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  ここまでやって気づいたんだけど
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;はい。ここまでグダグダとやってきましたが、私気づいてしまいました。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;どうせ単語の順番を指定するなら、もう文中の全単語に番号を振って、それで修飾先の単語を指定すればよくね？&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;というわけで実践してみましょう。さっきいくつか単語を作りましたが、それらは全部VCVの構造でした。母音部分のミニマルペアはないので、子音部分のみを語根として抜き取って使います。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;ana → -n-&lt;br&gt;
enga → -ng-&lt;br&gt;
orni →  -rn-&lt;br&gt;
ilco → -lc-&lt;br&gt;
isa → -s-&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;これから作る単語は以下のような構造です。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;V-C-V-C&lt;br&gt;
固有母音-語根-修飾先の固有母音-格接辞&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;つまり、文中の全単語にそれぞれ異なる母音(固有母音)を割り当てます。そして別の単語の項となる場合には、その単語の固有母音を語尾に表示します。こうすればさっきグダグダ作っていたプロトタイプよりもシンプルなルールで修飾関係を明確化できます。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;固有母音にはさっきまで使っていたy以外の10の母音を使いましょう。同じ母音が連続しない限りは、どのような母音連続でも構わないことにします。固有母音は、文中で他の単語と重複しなければ何を割り当てても構いません。ここでは分かりやすく、a、i、o、e、uの順に割り当てていきます。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;angen ilces onan esyt urnen&lt;br&gt;
食べる者-リンゴ-私-見る-猫&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;分析していきます。まず述語はesyt。固有母音はeです。述語は他のどの単語の項にもならないので、語尾には曖昧母音yを表示しています。angen、ilces、urnenの語尾にはesytの固有母音eが表示されているので、esytの項だと分かります。格接辞により、ilcesは主格、angenとurnenは対格で、angenとurnenが格の一致により論理積だと分かります。そしてonanはangenの固有母音oが表示されているのでangenの項。格接辞により対格項だと分かります。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;これにより、「リンゴは私を食べる猫を見る」という意味が復元できました！　さっきまでより断然シンプルで分かりやすいですね！&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;……はい、お気づきでしょうか？　上記の言語、実はさなすのさんが人工言語コンペ第13回で投稿していた&lt;a href="https://migdal.jp/sanasuno/%E8%89%B2%E7%B9%8B%E8%AA%9E%E4%BA%BA%E5%B7%A5%E8%A8%80%E8%AA%9E%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%9A%E7%AC%AC-13-%E5%9B%9E%E7%94%A8%E4%BD%9C%E5%93%81-5fml"&gt;色繋語&lt;/a&gt;と仕組みが全く同じです。色繋語は文中の単語に異なる色を割り振ることで修飾先を明示していましたが、今回私が作った言語は同じことを母音によって行なっているだけです。言うなれば、色繋語の音声言語バージョンというわけですね。&lt;del&gt;全然違うお題なのに自由語順をクリアしているさなすのさんは何者なんだ……&lt;/del&gt;&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  おわり！！
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;というわけで、今回は語順が自由な言語を作ってみようというわけでした。なんか分かりにくい説明を続けた挙句、全部ひっくり返して既存言語と同じ結論に到達してしまったので何がしたかったんだよって感じですが……。やはり自由語順を達成するには、文中の全単語を何らかの手段で区別するのが一番手っ取り早いのでしょうか？　全く違う方法を思いついた方がいましたらぜひ教えてほしいです。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;それではまた来年〜(もやるのかこれ？)&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  おまけ：過去に寄稿したアドカレ記事
&lt;/h2&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;p&gt;2022年：&lt;a href="https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E5%8D%B3%E8%88%88%E3%81%A7%E6%AD%8C%E5%94%B1%E7%94%A8%E8%A8%80%E8%AA%9E%E3%82%92%E4%BD%9C%E3%82%8B-e07"&gt;即興で「歌唱用言語」を作る&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;p&gt;2023年：&lt;a href="https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E8%87%AA%E5%88%86%E3%81%A7%E8%87%AA%E8%A8%80%E8%AA%9E%E3%82%92%E6%89%B9%E8%A9%95%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%81%9F-3gp2"&gt;自分で自言語を批評してみた(???)&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;p&gt;2024年：&lt;a href="https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E3%83%8B%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%AB%E3%83%9F%E3%83%A5%E5%BD%A2%E6%85%8B%E7%B4%A0%E5%87%BA%E7%8F%BE%E9%A0%BB%E5%BA%A6%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%AD%E3%83%B3%E3%82%B0-19m2"&gt;ニョンペルミュ派生語　形態素使用頻度ランキング&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;




&lt;p&gt;　　　　　　終&lt;br&gt;
　　　　制作・著作&lt;br&gt;
　　　　━━━━━&lt;br&gt;
　　　　 ⒻⓁⓀ&lt;/p&gt;

</description>
      <category>人工言語</category>
      <category>語語語adc</category>
    </item>
    <item>
      <title>人工言語コンペ 2025年夏 (第12回) 提出作品</title>
      <dc:creator>ふぃるきしゃ(FILUKISJA)</dc:creator>
      <pubDate>Sun, 17 Aug 2025 10:11:48 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E4%BA%BA%E5%B7%A5%E8%A8%80%E8%AA%9E%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%9A-2025-%E5%B9%B4%E5%A4%8F-%E7%AC%AC-12-%E5%9B%9E-%E6%8F%90%E5%87%BA%E4%BD%9C%E5%93%81-293i</link>
      <guid>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E4%BA%BA%E5%B7%A5%E8%A8%80%E8%AA%9E%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%9A-2025-%E5%B9%B4%E5%A4%8F-%E7%AC%AC-12-%E5%9B%9E-%E6%8F%90%E5%87%BA%E4%BD%9C%E5%93%81-293i</guid>
      <description>&lt;p&gt;この記事は人工言語コンペ2025年夏 (第12回) 提出作品です。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  お題
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;ラテン語の娘言語大展覧会でいきましょう&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;(主催者による注意書き：ラテン語から変化した言語を作ってみよう、ということですね)&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;…&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;……&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;………&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;…………&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;……………&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;………………&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  超活用ラテン語
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;知恵と言葉の教団によって捏造されたラテン語&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;




&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;この記事には複数の問題があります。 改善やノートページでの議論にご協力ください。&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;em&gt;出典がまったく示されていないか不十分です。内容に関する文献や情報源が必要です。（再起歴24年10月）&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;em&gt;独自研究が含まれているおそれがあります。（再起歴24年10月）&lt;/em&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;超活用ラテン語 (ちょうかつようラテンご、超活用ラテン語：Latina vera、無活用英語：Super-inflect Latin) とは、新興宗教団体「知恵と言葉の教団」により捏造されたラテン語である。本来のラテン語よりも複雑な屈折の体系を持ち、教団において崇拝の対象となっていた。&lt;/p&gt;




&lt;h3&gt;
  
  
  歴史
&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;西暦末期、異常気象や地域紛争が全世界的に多発し、世界情勢は著しく不安定な状態に陥っていた。一般に大衰退時代と呼ばれるこの時期、移民の増加や難民の流入による人種の混交を背景に無活用英語が顕著な発達を見せた。無活用英語は、英語に残されていた屈折体系を完全に廃し、中国語やヒンディー語、その他東南アジアの言語から大量の借用語を取り入れたことにより、従来の英語に代わって各地の人々に受け入れられ、再起歴の初頭には事実上の世界共通語の地位を獲得していた。一方で、その極めて単純化された文法体系には忌避感を覚える者も多く、中にはジョージ・オーウェルの小説「1984年」に登場するニュースピークを思わせるとして批判した評論家もいたほどだった。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;再起歴13年頃、欧州共和国連邦出身の活動家であったカルロ・ヴェリタは、「無活用英語の単純な文法体系の蔓延が人類の知性の低下と文明の急速な衰退を招いた」との主張を展開し、無活用英語以前の複雑な言語の崇拝と復活を掲げる「知恵と言葉の教団」を設立した。彼の単純明快な思想は多くの人々に受け入れられ、1年後の再起歴14年には教団メンバーは2万人を超えていたとみられている。後に元教団関係者は「無活用英語の拡大と文明衰退に明確な因果関係がないことは明らかであったが、我々は分かりやすい救済を求めすぎていた」と回顧している。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;「知恵と言葉の教団」は、複雑な古典言語の中でも特にラテン語に対する礼賛を強めていった。その要因には、ヴェリタの母語であるイタリア語がラテン語の娘言語であったこと、無活用英語の中にラテン語の語彙が多分に含まれていることにより人々が容易に親しみを持てたことが大きな影響を及ぼしたと言われている。統一歴15年になると教団は全世界で100万以上の信徒を集めるようになり、ヴェリタは信徒たちに命じて地中海の無人島を不法占拠し「教団自治領」とした。この「自治領」内ではラテン語が公用語とされ、信徒たちは礼拝に留まらず日常生活にもラテン語を使用した。これは彼らの結束とラテン語への情熱を高めるのに大いに貢献した。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;しかし、教団の活動は無活用英語を推進する諸国からは異端と見なされ、再起歴10年代後半には教団に対する弾圧が始まった。無活用英語を公用語とした初の国家であるインドシナ連邦では教団活動が禁止され、それに追従するかのように各国でも信徒への迫害が始まった。この出来事に多くの信徒が教団を去ったが、残されたメンバーはより結束を強め、自治領はさらに閉鎖性を増した。教団の活動が制限を受け、信徒が大幅に減少する中でヴェリタは焦燥を募らせ心身共に疲弊していった。彼がラテン語の捏造を始めたのはこの頃だったとされている。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;元教団幹部によると、再起歴18年、ヴェリタは自治領内の遺跡で「未発見のラテン語」の記された遺物を発掘したと教団内に発表した。そこに記されていたラテン語は「古典ラテン語よりさらに古い時代」のもので、「古典ギリシャ語や先印欧語の影響を受けていない純粋なラテン語」であるとされた。言うまでもなくこれはヴェリタによる捏造であったが、自治領の閉鎖的な環境ゆえ、この「発見」は信徒たちに無批判に受け入れられ、大きな熱狂を巻き起こした。その後ヴェリタは次々に遺物を発見して見せ、そのたびに遺物に記された「より複雑で難解なラテン語」に基づいて文法書や辞書に修正を加えていった。このムーブメントには他の教団幹部や一般信徒も徐々に加わり、島内各地で様々な信徒たちが新たなラテン語の碑文を発見したと報告した。このように集団的に行われた捏造により、本来とは著しくかけ離れたものへと変貌したラテン語が超活用ラテン語である。彼らは超活用ラテン語を熱心に学び、本来のラテン語に代わって日常言語や礼拝に使用した。信徒同士の子どもの中には、超活用ラテン語の母語話者もいたと報告されている。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;これらの実態は、再起歴22年に欧州共和国連邦によって行われた教団掃討作戦により、教団自治領が制圧されたことで明らかになった。彼らの捏造したラテン語は、無活用英語に倣って超活用ラテン語と呼ばれるようになった。ヴェリタは投獄されて1年後に獄中で衰弱死を遂げたが、超活用ラテン語こそが真のラテン語であるとの主張を最後まで曲げなかったとされている。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;超活用ラテン語の捏造に関わっていた元教団関係者は当時の状況を次のように振り返っている。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;18年の夏に先生 (ヴェリタ) がラテン語の碑文を発見したと発表した時から、それが虚偽であることは皆分かっていました。でも、私も他の皆も、その「発見」を否定できなかった。だって先生があんなに笑顔で、熱意に溢れているのを私たちは何か月も見ていなかったのですから。私は気づいたときには先生の真似をして、宿舎近くの浜辺にある洞窟で手ごろな石を拾い、夜な夜なでたらめなラテン語の文を刻み付けていました。しかし、どんなにお粗末な偽物の碑文でも、皆は目を輝かせて賞賛してくれた。私たちは正しさよりも、皆で同じ熱狂を共有し合う心地よさの方を優先してしまっていました。でもそれは皮肉なことに、私たちが崇拝するラテン語の姿を歪ませることに他ならなかったのです。&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;h3&gt;
  
  
  発音
&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;　　&lt;em&gt;→詳細は「超活用ラテン語の文法」を参照&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;超活用ラテン語の母音は基本短母音、基本長母音、対応短母音、対応長母音の４つのクラスを持つ。これらの対応関係は、語幹母音の交替による文法範疇の表示に関係する。&lt;/p&gt;

&lt;div class="table-wrapper-paragraph"&gt;&lt;table&gt;
&lt;thead&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;基本短母音&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;基本長母音&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;対応短母音&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;対応長母音&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/thead&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;a&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[a]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ā&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[aː]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ä&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[æ]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ǟ&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[æː]&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;i&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[i]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ī&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[iː]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ü&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[y]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ǖ&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[yː]&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;o&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[o]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ō&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[oː]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ö&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[ø]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ȫ&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[øː]&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;e&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[e]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ē&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[eː]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ë&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[ɤ]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ë̄&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[ɤː]&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;u&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[u]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ū&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[uː]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ï&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[ա]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ï̄&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[աː]&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;

&lt;p&gt;超活用ラテン語の子音は以下の通りである。&lt;/p&gt;

&lt;div class="table-wrapper-paragraph"&gt;&lt;table&gt;
&lt;thead&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/thead&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;p&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[p]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;b&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[b]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ph&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[pʰ]&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;t&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[t]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;d&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[d]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;th&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[tʰ]&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;c&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[k]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;g&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[g]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ch&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[kʰ]&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;q&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[kʷ]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;qh&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[kʰʷ]&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;z&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[t͡s]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;zz&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[d͡z]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;zh&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[t͡sʰ]&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;ž&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[t͡ʃ]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;žž&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[d͡ʒ]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;žh&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[t͡ʃʰ]&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;f&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[f]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;w&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[v]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;s&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[s]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;sz&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[z]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;š&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[ʃ]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;šž&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[ʒ]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;h&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[h]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;x&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[ks]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;m&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[m]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;n&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[n]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;r&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[r]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;rh&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[ʀ]&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;l&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[l]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;lh&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[ɬ]&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;v&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[w]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;j&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;[j]&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;




&lt;h3&gt;
  
  
  文法
&lt;/h3&gt;

&lt;p&gt;　　&lt;em&gt;→詳細は「超活用ラテン語の文法」を参照&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;超活用ラテン語は極めて高度な屈折性を持つ。これは教団内の多数の信徒によって屈折形が追加されたことが原因である。いくつかの屈折形は、フィンランド語やバスク語など、ラテン語とは系統的に無関係な言語を元にしていると推測されるものもある。それぞれの品詞は、以下の文法範疇を屈折により表示する。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;名詞・形容詞に表示される文法範疇&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;性 (男性・女性・中性・両性)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;数 (単数・双数・複数)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;定性 (不定、定)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;格 (主格・呼格・対格・与格・奪格・地格・様格・時格・入格・出格・具格・共格・欠格・因格・向格・経格)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;動詞に表示される文法範疇&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;形 (定形・不定形・分詞形)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;態 (能動態・受動態・中動態・相互態)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;アスペクト (未然・未完了・完了・習慣・反復・断続)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;テンス (現在・過去・未来・通時)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;法 (直説法・接続法・命令法・希求法・可能法)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;主格の人称と数 (一人称単数、二人称単数、三人称単数、一人称双数、二人称双数、三人称双数、一人称複数、二人称複数、三人称複数)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;対格の人称と数 (一人称単数、二人称単数、三人称単数、一人称双数、二人称双数、三人称双数、一人称複数、二人称複数、三人称複数)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;与格の人称と数 (一人称単数、二人称単数、三人称単数、一人称双数、二人称双数、三人称双数、一人称複数、二人称複数、三人称複数)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;名詞の屈折&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
超活用ラテン語は本来のラテン語と同様に語幹と語尾から成るが、決定的に異なるのは、語幹母音の交替により文法範疇を表す点である。例えば、本来のラテン語は語尾屈折により名詞の複数形を表すが、超活用ラテン語は語幹母音を長母音化させることにより複数を表す (一方で、超活用ラテン語では母音の長短によるレキシコンの区別は語幹子音の相違に置き換えられている)。また、本来のラテン語とは違って接頭辞や接中辞を多用する点も超活用ラテン語の特徴である。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;名詞は、語幹母音の交替により定性と数を表す。&lt;/p&gt;

&lt;div class="table-wrapper-paragraph"&gt;&lt;table&gt;
&lt;thead&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/thead&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;基本短母音&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;不定・単数&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;malum&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;「ある1つのリンゴ」&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;基本長母音&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;不定・複数&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mālum&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;「ある複数のリンゴ」&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;対応短母音&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;定・単数&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mälum&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;「その1つのリンゴ」&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;対応長母音&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;定・複数&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mǟlum&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;「その複数のリンゴ」&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;

&lt;p&gt;さらに、不定単数の語幹母音の直後に接中辞 -s- (直後が有声阻害音の場合は -z-) を付加することにより双数を表す。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;pelha → peslha&lt;br&gt;
ある1人の少女 → ある2人の少女&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;語尾は、性と格を表す。性には男性名詞、女性名詞、中性名詞、両性名詞があり、それぞれ主格の語尾が概ね -us、-a、-um、-is で終わる。以下は、中性名詞 malum の格変化である。&lt;/p&gt;

&lt;div class="table-wrapper-paragraph"&gt;&lt;table&gt;
&lt;thead&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/thead&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;主格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mal-um&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;「リンゴが」&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;地格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mal-i&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;「リンゴにおいて」&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;呼格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mal-ē&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;「リンゴよ！」&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;時格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mal-tō&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;「リンゴである時に」&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;属格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mal-ī&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;「リンゴの」&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;様格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mal-tus&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;「リンゴとして」&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;対格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mal-im&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;「リンゴを」&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;具格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mal-am&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;「リンゴを用いて」&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;与格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mal-ō&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;「リンゴに」&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;共格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mal-ä&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;「リンゴと共に」&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;奪格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mal-ö&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;「リンゴから」&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;欠格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mal-üs&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;「リンゴなしで」&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;入格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mal-ë̄&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;「リンゴの中へ」&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;向格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mal-tē&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;「リンゴのために」&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;出格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mal-ex&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;「リンゴの中から」&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;経格&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;mal-ǖ&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;「リンゴを経て」&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;動詞の屈折&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
　　&lt;em&gt;→詳細は「超活用ラテン語の動詞」を参照&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;動詞は、語幹母音の交替と接中辞の挿入により定形・不定詞・分詞と態を区別する。例として、動詞 āme「愛する」の語幹の変化を以下に示す。&lt;/p&gt;

&lt;div class="table-wrapper-paragraph"&gt;&lt;table&gt;
&lt;thead&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;能動態&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;受動態&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;中動態&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;再帰態&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/thead&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;不定詞&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;āme&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;āsme&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ǟme&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ālme&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;定形&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ama-&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;asma-&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ǟhma-&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;alma-&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;分詞形&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;äma-&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;äsma-&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;ǟgma-&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;älma-&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;

&lt;p&gt;超活用ラテン語の動詞における最も大きな特徴は、主格・対格・与格の人称と数を表示する点である。主格と対格については語尾屈折で、与格については接中辞で表される。これにより、主格・対格・与格の代名詞は多くの場合省略される。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Amot. &lt;br&gt;
私はあなたを愛する&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Detonē. &lt;br&gt;
私はそれをあなたにあげる&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;h3&gt;
  
  
  参考文献
&lt;/h3&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;御菩潟破婁虚『ネオアポカリプス　超活用ラテン語』(爆睡社)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ピルト・ダウン『知恵と言葉の教団　彼らの罪とその末路』(不二村真一訳、民明書房)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ぺッテンソン笠根『ヴェリタの話を信じるな』(国際信州学院大学出版)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;




&lt;h3&gt;
  
  
  関連項目
&lt;/h3&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;知恵と言葉の教団&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;カルロ・ヴェリタ&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;反無活用英語運動&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;宗教団体によって制作された言語の一覧&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

</description>
      <category>人工言語</category>
      <category>人工言語コンペ</category>
    </item>
    <item>
      <title>造語雨翻訳まとめ</title>
      <dc:creator>ふぃるきしゃ(FILUKISJA)</dc:creator>
      <pubDate>Wed, 13 Aug 2025 15:55:25 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%BE%E3%81%A8%E3%82%81-3806</link>
      <guid>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%BE%E3%81%A8%E3%82%81-3806</guid>
      <description>&lt;p&gt;hjulimis (こんにちは) !　ふぃるきしゃです。先日、「pelkjultohallu / 造語雨」というニョンペルミュ歌詞の楽曲を公開しました。すると嬉しいことに、たくさんの人工言語作者さんが各々の言語に翻訳してくださいました！　すでに数言語の翻訳版動画を X に投稿したので、それらのまとめ記事を作っておこうと思います。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  pelkjultohallu (原曲)
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：ニョンペルミュ&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：ふぃるきしゃ&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1944781628829819252-763" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1944781628829819252"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1944781628829819252-763');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1944781628829819252&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;YouTube：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;a href="https://youtu.be/TzUJeFePpSA?si=bEbqBlrC5pb5WWzk"&gt;【人工言語】造語雨 / pelkjultohallu 重音テトSV&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
原曲です。造語雨とは、iPhoneの予測変換ミスを元に私が作った概念で、初出は&lt;a href="https://x.com/fruksha_bidima/status/1937530142643093938"&gt;このツイート&lt;/a&gt;です。せっかくなので&lt;a href="https://zpdic.ziphil.com/dictionary/1136?kind=exact&amp;amp;number=3492"&gt;ニョンペルミュでも造語した&lt;/a&gt;ところ、何人かのフォロワーさんが気に入ってくださったので、造語雨テーマの曲を作ろうと思い立ちました。サビの歌詞を lafi lo hele pelkjultohallu「造語雨を降らせよう」にしようというのはすぐに決まって、それに合わせてメロディや他の歌詞を作りました。&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  Pelcultohallu
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：フェルヴェザニ語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：フィユスさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/fijus7_q_i/pelcultohallu-pelkjultohallu-466l"&gt;Pelcultohallu / pelkjultohallu&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1946493657466773905-366" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1946493657466773905"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1946493657466773905-366');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1946493657466773905&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
1番初めに投稿いただいた翻訳版造語雨です。A, tont donpa ne Pelkjultohallu の響きの良さは原曲超えしてると思います。もう何度も聴いたのでサビの歌詞覚えちゃいました！&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  Vicdeiwol
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：アイマル・ケーベル語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：OH!藝斗さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/ohkate/%E4%B8%80%E6%97%A6%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E3%81%AE%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%83%99%E3%83%AB%E8%AA%9E%E7%89%88%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E3%81%8C%E5%AE%8C%E6%88%90%E3%81%97%E3%81%BE%E3%81%97%E3%81%9F-8lk"&gt;一旦造語雨のケーベル語版歌詞が完成しました&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1953843795092811919-865" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1953843795092811919"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1953843795092811919-865');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1953843795092811919&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
OH!藝斗さんにはミクさんの調声までしていただきました。しっかり V4X の英語版を使っているのでそれらしさが段違いですね。私のテトさんは日本語版なのでハモり部分で無理矢理感が際立っちゃってるかも……。&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  Rizakiroid Rein
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：ニュタグリ語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：舞孫弗たつきんさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/tatu_kin1192/rizakiroid-rein-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-2i2m"&gt;Rizakiroid Rein/造語雨&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1954351609611502061-266" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1954351609611502061"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1954351609611502061-266');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1954351609611502061&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
アポステリオリな単語が多く、容易に語源を推測できるのが楽しい言語ですね。特に&lt;a href="https://dic.pixiv.net/a/%E5%8F%A4%E6%98%8E%E5%9C%B0%E3%81%95%E3%81%A8%E3%82%8A"&gt;東方&lt;/a&gt;&lt;a href="https://dic.pixiv.net/a/%E7%A7%A6%E3%81%93%E3%81%93%E3%82%8D"&gt;キャラ&lt;/a&gt;由来の単語が良い味出してます。&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  造語雨
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：日本語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：舞孫弗たつきんさん・ふぃるきしゃ&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/tatu_kin1192/rizakiroid-rein-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-2i2m"&gt;Rizakiroid Rein/造語雨&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1954542393346412951-729" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1954542393346412951"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1954542393346412951-729');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1954542393346412951&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
舞孫弗たつきんさんには和訳歌詞も考えていただきました。私もニョンペルミュ歌詞を考えている時に参考として&lt;a href="https://x.com/fruksha_bidima/status/1954543888309616780?s=20"&gt;和訳歌詞&lt;/a&gt;を作っていたので、それらを合わせて新しい歌詞を完成させました。la ljafos ljato「絶対に成し遂げるよ」を「約束だよ」と訳していただいた部分が本当に好きです。&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  Seivaar rai
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：オスメニア語 (旧Sakalti語)&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：ダヴァリムアナカリムさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/konnitiwa768/servaar-rai-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-5cc9"&gt;Servaar rai/造語雨&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1955637303159980324-814" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1955637303159980324"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1955637303159980324-814');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1955637303159980324&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
綴り通りに読まない部分の多い言語だったので少し苦戦しました。しかし、子音連続が多く、また原曲より音節数も多いためか歌詞の歯切れが良く聞こる気がします。przo'karinizinast みたいな音節主音の子音が出てきた時にはどうしようかと思った……(pru と打ち込んだらテトさんがそれっぽく歌ってくれた)。&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  siti mostei
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：Doluwa語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：のキ㋪Ñ / パクロスさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/noki-hin-403/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-doluwa-%E8%AA%9E-1jd5"&gt;造語雨「Doluwa語」&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1955970335528116643-747" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1955970335528116643"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1955970335528116643-747');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1955970335528116643&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
ポストの文面にもある通り、従来のフォント (マシュマロ) だとアキュートに対応していなかったので、ぎゃーてーるみねっせんすに変更しました。/y/ や尾子音の /x/ などにどのように対応するか考えるのが楽しかったです。Doluwa語にはリエゾンはないとのことですが、vic o の部分リエゾンしちゃってて申し訳ない……(リエゾンしないとどうしても自然に聴こえなかった)。&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  atnatqizzo
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：アクァルヅァルゴ語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：矛盾と混沌さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/mujunkonton/atnatqizzo-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-4oge"&gt;atnatqizzo/造語雨&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1959210407119442128-151" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1959210407119442128"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1959210407119442128-151');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1959210407119442128&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
言うまでもなく最難関レベルの調声でした。64分音符を多用し、小細工してなんとかそれっぽく作りましたが、本来の発音とはかけ離れたものになってしまったと思います。もし歌とIPAの発音に自信があるよという方がいましたら是非歌ってみてください！　&lt;del&gt;それと誰か&lt;a href="https://x.com/fruksha_bidima/status/1956374549773295823?s=46"&gt;遍音イパ&lt;/a&gt;作って&lt;/del&gt;&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  Naskafeo smer
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：デナスティア語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：さざんか(Cada Endefluhna)さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/sazankaiueo/%E3%83%87%E3%83%8A%E3%82%B9%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%A2%E8%AA%9E%E3%81%AB%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%97%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%81%9F%E6%96%87%E6%B3%95%E8%A7%A3%E8%AA%AC%E3%81%AF%E3%81%AA%E3%81%84%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-1a2a"&gt;デナスティア語に翻訳してみた(文法解説はない)「造語雨」&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1958157399665303856-678" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1958157399665303856"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1958157399665303856-678');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1958157399665303856&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
口蓋化音と語尾の -eo が特徴的で、個人的にとても好きな響きの言語です。意訳されている部分は極力訳出した上で動画にしましたが、活用の仕方を完全に理解できていないので自信ないです。規則動詞の活用タイプを8つも作れるのは尊敬します……。&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  coined words rain
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：英語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：2020 tktさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/tkt2020scratch/coined-words-rain-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-5ak9"&gt;coined words rain/造語雨&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1964524517897932839-986" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1964524517897932839"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1964524517897932839-986');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1964524517897932839&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
これのために Synthesizer V の Pro 版を購入しました。テトさんの英語歌唱がかっこよくてびっくりです！　今までの翻訳動画も英語歌唱モードで作り直した方が良いかもしれませんね。歌詞の方は音節数合わせるために結構変えちゃってます。サビの頭の音節合わせが一番苦労した……。&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  telo sewi pi nimi pali
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：トキポナ&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：2020 tktさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/tkt2020scratch/coined-words-rain-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-5ak9"&gt;coined words rain/造語雨&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1966521731939754215-755" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1966521731939754215"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1966521731939754215-755');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1966521731939754215&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
こちらもtkt2020さんの翻訳を元に、歌詞を改変して音節を合わせています。それにしても久々にトキポナで作文しました。やはり単純な表現に置き換える作業は楽しいですね。英訳と同様、サビの冒頭をどうしようか迷いましたが、文を繋げることでどうにか乗り切りました。&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  aktuloskleek
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：かくあ&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：あるーて(alurte)さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/alurte314159/aktuloskleek-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-4b4b"&gt;aktuloskleek/造語雨&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1960685154164465848-199" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1960685154164465848"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1960685154164465848-199');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1960685154164465848&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
これまでの翻訳版と比べてもかなりしっかり子音の打ち込みができたので、割と高クオリティに仕上がったのではないかと思っています。vamelil という単語、「自分にとって悪い出来事」を表す助詞だそうです。見た目からして内容語かと思いましたが、予想外に機能語で面白いですね。&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  mongaurscuntetmisde
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：ザナリュート語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：zanariutさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/zanariut/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E3%82%92%E9%99%8D%E3%82%89%E3%81%9D%E3%81%86-zanuriut-nakyt-%E7%89%88-1136"&gt;造語雨を降らそう zanuriut nakyt版&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1963581937404317976-113" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1963581937404317976"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1963581937404317976-113');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1963581937404317976&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
子音連続の多い言語でしたが、これまで身につけたスキルを活かして何とか打ち込むことができました。それにしてもザナリュート語、単語をかなり縮約できる言語のようですが、規則の詳細が気になりますね。普段の発話でも縮約の多い言語なのかな？&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  tsau2 yeng2 weu2
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：真語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：ダヴァリムアナカリムさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/konnitiwa768/tsau2-yeng2-weu2-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-2oeb"&gt;tsau2 yeng2 weu2/造語雨&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
動画作成中です！&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  silas goxefxafet
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：ツォルフェー語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：はくメなさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/hakuxna/silas-goxefxafet-mfc"&gt;silas goxefxafet&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1969436062209716482-986" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1969436062209716482"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1969436062209716482-986');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1969436062209716482&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
音節数を原曲にぴったり合わせてくださったので非常に打ち込みやすかったです。綴りの面で、x に [t͡s]、q に [ʒ] を割り当てているのが珍しいと感じました。特に [ʒ] は、余っている j を使わずに q を割り当てているので、何か理由があるのか気になります。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：アラズ語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：舞孫弗たつきんさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;&lt;a href="https://x.com/Tagelese_taso/status/1975157302987837568"&gt;元ポスト&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1975183337540239509-989" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1975183337540239509"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1975183337540239509-989');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1975183337540239509&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
最も動画化が簡単な言語でした。&lt;del&gt;実質インスト版じゃないかって？　しっかりテトさん歌ってんだろ！&lt;/del&gt;&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  (タイトル不明)
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：logmasnit語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：Sencha さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://sencha1104.github.io/logmasnit/examples/transported.html"&gt;翻訳集 (外部サイト)&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
動画作成中です！&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  (タイトル不明)
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：(言語名未定)&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：フクロウナギさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/apupuna1/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-%E7%BF%BB%E8%A8%B3-5c1k"&gt;造語雨 翻訳&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
動画作成中です！&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  unkfn / 言の来経の
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：日本のぽの&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：d̺͆͡ɟ˖さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/ionian_jp/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-%E6%97%A5%E6%9C%AC%E3%81%AE%E3%81%BD%E3%81%AE-%E7%B5%8C%E3%81%9F-70p"&gt;unkfn / 言の来経の&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
動画作成中です！&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  Neologisma Pluvo
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：エスペラント&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：舞孫弗たつきんさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/tatu_kin1192/neologisma-pluvo-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-52of"&gt;Neologisma Pluvo/造語雨&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1982043244461731866-74" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1982043244461731866"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1982043244461731866-74');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1982043244461731866&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
ありそうでまだ出ていなかったエスペラント訳ですね。テトさんのスペイン語歌唱モードが使えるかと思ったのですが、/z/ の音素がスペイン語になく、結局日本語歌唱を使ってます。それにしても、たつきんさんには本当に色々な言語に翻訳していただいてますね。頭が上がりません。&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  natloasTocMain
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：コソニ語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：いももちさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/imomoci/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E3%82%B3%E3%82%BD%E3%83%8B%E8%AA%9E-4nl2"&gt;造語雨/コソニ語&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1994635199200817360-929" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1994635199200817360"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1994635199200817360-929');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1994635199200817360&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
この翻訳版からテトさんが SV2 になりました！　ピッチ生成や子音の発音のクオリティが上がって聴きやすくなったと思います。この翻訳版、原曲の「絶対に成し遂げるよ」が「大丈夫だよ」と訳出されているのが好きです。サビ前のこの部分の歌詞は、意訳の特徴が出やすい感じがしますね。&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  Vortkrea Pluvo
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：エスペラント&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：狭熊春城さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元ポスト：&lt;a href="https://x.com/sagma583/status/1981053548411384202?s=20"&gt;https://x.com/sagma583/status/1981053548411384202?s=20&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1995060729893024103-570" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1995060729893024103"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1995060729893024103-570');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1995060729893024103&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
なんと2つ目のエスペラント訳です！　品詞語尾の省略や語順の入れ替えを駆使した技巧的な歌詞ですね。日本語に直訳しにくい表現も多く、さすがプロだ……ちがうなあ……という感じです。2つの翻訳の表現の違いを楽しめるだなんて本当嬉しい限りですね！&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  tepatovas raza
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：ゲペヒ語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：しろねこさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/sironeco_04/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E3%82%B2%E3%83%9A%E3%83%92%E8%AA%9E-38mb"&gt;造語雨/ゲペヒ語&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-2003457550914912496-562" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2003457550914912496"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-2003457550914912496-562');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2003457550914912496&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
意訳の仕方が素敵ですね。特にBメロの部分、私が当初作っていた&lt;a href="https://x.com/fruksha_bidima/status/1954543888309616780?s=20"&gt;和訳歌詞&lt;/a&gt;を参考にしていただいたのだと思います。とても嬉しいです！　&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  konpesong gudg imo
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：ケアグ語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：Fnさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/fn/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E3%82%B1%E3%82%A2%E3%82%B0%E8%AA%9E-1plf"&gt;造語雨/ケアグ語&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-2009989477301969375-610" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2009989477301969375"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-2009989477301969375-610');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2009989477301969375&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
まとめ動画を作った際には音節数が合わず諦めてしまったのですが、後に Fn さんが音節数を調整してくださり動画化できました。途中造語雨のファイルがミスで消えてしまう結構ヤバい事態がありましたが、耳コピで何とか復元できました。以前のバージョンと聴き比べて違和感ないですかね……？&lt;br&gt;
ケアグ語、語頭に頻出する pb が特徴的ですね。これは否定を表す接頭辞で、例えば pbngisu「育てる」は ngis 「死ぬ」に pb を付加して作られているようです。面白いですね！&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  Zinowaish-Qin
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：セキダリ語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：nove022 さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/nove022/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E3%82%BB%E3%82%AD%E3%83%80%E3%83%AA%E8%AA%9E%E8%A8%B3-22lo"&gt;造語雨/セキダリ語訳&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
動画作成中です！&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  pelukihulutofalulu
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：シェヴォト語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：フィユスさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/fijus7_q_i/pelukihulutofalulu-pelkjultohallu-255n"&gt;pelukihulutofalulu / pelkjultohallu&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-2006266453771846141-835" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2006266453771846141"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-2006266453771846141-835');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2006266453771846141&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
フェルヴェザニ語のご先祖とのことですが、どうやら開音節の多い言語だったようですね。&lt;del&gt;おかげで打ち込みがしやすくて助かりました。&lt;/del&gt;語尾に -ei が頻出するのが特徴的で、その言語らしさが出ていますね。やはり、屈折形に頻出する語形を決めておくと、その言語特有の響きが出て良いのではないかと思います。&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  kraxaiunu'd rielied
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：リパライン語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：Fafs F. Sashimi さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/sashimiwiki/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-pelkjultohallu-%E3%83%AA%E3%83%91%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%B3%E8%AA%9E%E7%89%88-mim"&gt;造語雨（pelkjultohallu）リパライン語版&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-2012543202981711916-250" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2012543202981711916"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-2012543202981711916-250');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2012543202981711916&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
なんとあのリパライン語に訳していただきました！　作業用のスプレッドシートまで作成して丁寧に翻訳していただいて本当に嬉しいですね。歌詞の方はどうやら詩語が多く用いられているようで、語彙の多い言語の格の違いを見せつけられました。動画ではできるだけ直訳に近い和訳をつけてみましたが果たして合っているのでしょうか……？&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  dagosaki fotixu
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：フォゲノ語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：ふぉげにーずさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/fogeno_language/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E3%81%AE%E3%83%95%E3%82%A9%E3%82%B2%E3%83%8E%E8%A8%B3%E3%81%8C%E5%87%BA%E3%81%9F%E3%81%9E-30k5"&gt;造語雨のフォゲノ訳が出たぞ！！！！！&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-2018699213094244581-866" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2018699213094244581"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-2018699213094244581-866');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2018699213094244581&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
日本語を改良した言語ということで、開音節が多いなど音韻が似通っており、非常に打ち込みがしやすかったです。また形態素解析機まで用意されているおかげで翻訳もしやすく助かりました。こういうのを作れる人は本当に尊敬します……。&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  ama de ta linga
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：Azulja&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：HaČeK さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/chy3a/ama-de-ta-linga-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-42gb"&gt;ama de ta linga-造語雨&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-2035234095773708415-519" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2035234095773708415"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-2035234095773708415-519');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2035234095773708415&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
VR空間上の国際補助語という面白いコンセプトの言語です。そういえば補助語志向の言語への翻訳は意外に少なかったですね。文末には時制や法などを表す「文法詞」というものを置くそうで、歌詞翻訳の時に音節数を合わせやすそうです。開音節と閉音節のバランスも良く、個人的に結構好きな響きの言語です。&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  Zinowaish-Qin
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：ヴァンコート語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：Shiratama さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/shiratama/despfrebyif-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-389o"&gt;despfrebyif -造語雨-&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-2037881778879529255-55" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2037881778879529255"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-2037881778879529255-55');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2037881778879529255&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
唇歯破擦音や側面摩擦音など、人工言語作者なら誰もが一度は使いたいと思うであろう子音が満載の言語でした。その代わりやはり打ち込みの難易度は高く、完全再現には程遠い出来になってしまいましたね……。ちなみにこの言語、OSV語順だそうです。音素目録といい、かなりロマンを感じる言語ですね。&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  Inorea Hio Ope
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：イノーレ語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：nanio_rape さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/nanio_rape/inorea-hio-ope-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E3%82%A4%E3%83%8E%E3%83%BC%E3%83%AC%E8%AA%9E-45o7"&gt;Inorea Hio Ope / 造語雨（イノーレ語）&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-2043307790446531059-55" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2043307790446531059"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-2043307790446531059-55');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=2043307790446531059&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
音素数が少なく、t や s を持たないのでハワイ語っぽくて可愛らしい響きに仕上がってますね。文法面では品詞によって語尾の母音が異なるなど、私が個人的に好きな要素が多い言語でした。形容詞と副詞の形態上の区別がないのはニョンペルミュも同様なので親近感を感じます。&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  abad wawil ab miyam
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：シュフル語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：HaČeK さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/chy3a/abad-wawil-ab-miyam-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-564a"&gt;abad wawil ab miyam-造語雨&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
動画作成中です！&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  scaqnteshsenbot
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：シュシュシュ語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：Fn さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/fn/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%82%B7%E3%83%A5%E8%AA%9E%E8%A8%B3-1l3d"&gt;造語雨/シュシュシュ語訳&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
動画作成中です！&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  matra fariworda
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：Srach語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：tkt 2020 さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/tkt2020scratch/matra-fariworda-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-10np"&gt;matra fariworda/造語雨&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
動画作成中です！&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  じょーごえめ
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：うみゃりす語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：ラッキーこたつむりさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/kotakun3/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E3%81%98%E3%82%87%E3%83%BC%E3%81%94%E3%81%88%E3%82%81-%E3%81%86%E3%81%BF%E3%82%83%E3%82%8A%E3%81%99%E8%AA%9E-ver-4c5e"&gt;造語雨/じょーごえめ　うみゃりす語ver&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;iframe width="710" height="399" src="https://www.youtube.com/embed/dtYVDNAwNC0"&gt;
&lt;/iframe&gt;
&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
なんと遂に歌ってみた動画を投稿してくださった方が現れました！　ひらがな表記の言語というのも本作品が初ですね。口蓋音が多く、ニョンペルミュと響きが若干似ているので曲との親和性も高い気がします。サムネも元動画をリスペクトしてくださり嬉しい限りです。本当にありがとうございます！&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  Shaggoth'Cthulhuugg uln 'aiog
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：後ルルイエ語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：HaČeK さん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/chy3a/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E5%BE%8C%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%A4%E3%82%A8%E8%AA%9E-457k"&gt;造語雨（後ルルイエ語）&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;解説記事：&lt;a href="https://migdal.jp/chy3a/%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8%E5%BE%8C%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%A4%E3%82%A8%E8%AA%9E%E8%A7%A3%E8%AA%AC-4pg"&gt;造語雨（後ルルイエ語）解説&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
動画作成中です！&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  Alotz Foleisah'
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;言語：ロカー語&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;作者：soh'/そーさん&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;元記事：&lt;a href="https://migdal.jp/sor_/alotz-foleisah-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-%E3%83%AD%E3%82%AB%E3%83%BC%E8%AA%9E-ver-51p3"&gt;Alotz Foleisah' / 造語雨 (ロカー語ver.)&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;動画：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;コメント：&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
動画作成中です！&lt;/p&gt;


&lt;h2&gt;
  
  
  おまけ
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;インスト版です。もし自分で歌いたい (!?) 方などいましたら使ってください。&lt;br&gt;
&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1946502202291540112-243" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1946502202291540112"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1946502202291540112-243');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1946502202291540112&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  おわりに
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;こんなに反響をいただけるとは思ってもいませんでした！　翻訳してくださった皆さん、本当にありがとうございました！　また新しい動画ができ次第追記するので待っていてくださいね。それでは hjufemis (またね)！&lt;/p&gt;

</description>
      <category>人工言語</category>
      <category>翻訳</category>
    </item>
    <item>
      <title>ふぃるきしゃに50の質問</title>
      <dc:creator>ふぃるきしゃ(FILUKISJA)</dc:creator>
      <pubDate>Tue, 01 Jul 2025 12:00:00 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E3%81%B5%E3%81%83%E3%82%8B%E3%81%8D%E3%81%97%E3%82%83%E3%81%AB-50-%E3%81%AE%E8%B3%AA%E5%95%8F-g80</link>
      <guid>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E3%81%B5%E3%81%83%E3%82%8B%E3%81%8D%E3%81%97%E3%82%83%E3%81%AB-50-%E3%81%AE%E8%B3%AA%E5%95%8F-g80</guid>
      <description>&lt;p&gt;こんにちは！　ふぃるきしゃです。そういえば「&lt;a href="https://minatosei.wiki.fc2.com/wiki/%E4%BA%BA%E5%B7%A5%E8%A8%80%E8%AA%9E%E4%BD%9C%E6%88%90%E8%80%85%E3%81%AB50%E3%81%AE%E8%B3%AA%E5%95%8F"&gt;人工言語作成者に50の質問&lt;/a&gt;」に答えたことがなかったので、やってみます。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;1．まずペンネーム(ハンドルネーム)を教えてください。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ふぃるきしゃ (FILUKISJA) です。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;昔作っていた人工言語 Labidima の単語 fruksha「雪」を現在作成中の人工言語ニョンペルミュの音韻に直したものです。(2年くらい前は「ふるくしゃ (Fruksha Kajmbista)」と名乗っていたんだけど、覚えてる人いるかな?)。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;2．作っている言語の名称は何ですか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;主に作っているのは&lt;a href="https://sites.google.com/view/filukisja/%E3%83%9B%E3%83%BC%E3%83%A0/%E3%83%8B%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%AB%E3%83%9F%E3%83%A5"&gt;ニョンペルミュ&lt;/a&gt;です。&lt;a href="https://sites.google.com/view/filukisja/%E3%83%9B%E3%83%BC%E3%83%A0/%E3%83%A9%E3%83%AB%E3%83%B4%E3%83%8A%E3%83%B3%E8%AA%9E"&gt;ラルヴナン語&lt;/a&gt;ってのもありますが、最近はあまり作ってないです。直近では&lt;a href="https://zpdic.ziphil.com/dictionary/4058"&gt;機人語 (仮称)&lt;/a&gt; という言語も作り始めました。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;3．いつから作っていますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;最も古いのはラルヴナン語で、最古のバージョンは2017~18年頃です。が、現行とは全然内容が違うので、現行バージョンに変わった2024年10月頃を作成開始時期としてもいいかもしれません。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ニョンペルミュは2023年3月頃、機人語 (仮称) は2025年6月からです。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;4．言語作成を始めたきっかけは?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;エスペラントを知ったことがきっかけですね。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;中学の頃に英語が苦手だったので、「英語ではなくもっと単純な人工言語を作って、それを世界共通語にすればいいのに」と考えていました。それを友達に話したら、エスペラントの存在を教えてもらったんですね。Wikipedia 記事を読んでエスペラントの文法や形態論に感動し、こんな言語を自分も作りたいなと思って、言語作成を始めました。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;5．その言語は膠着語・屈折語・孤立語・抱合語・その他のうちどれですか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ここからは、最も制作が進んでいるニョンペルミュについて回答しますね。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ニョンペルミュは文法上の語形変化がないので、孤立語に近いと思います。ただ、派生の際に拘束形態素も使用するので、膠着語の特徴も持っていると言えます。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;6．使用文字の名前と文字の種類(表音・表意など)を教えてください。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ラテンアルファベット、または専用の文字である&lt;a href="https://sites.google.com/view/filukisja/%E3%83%9B%E3%83%BC%E3%83%A0/%E3%83%8B%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%AB%E3%83%9F%E3%83%A5/%E3%83%8B%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%82%B1%E3%82%B9%E3%83%9F%E3%83%A5"&gt;ニョンケスミュ&lt;/a&gt;を使用します。ニョンケスミュは表音文字であり、頭子音を表す「子音字母」と韻を表す「韻字母」を組み合わせて音節相当の文字を作る素性文字です。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;7．その文字をその言語で何種類使いますか?(英語ならラテン文字で26文字)&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ラテンアルファベットなら a、i、o、e、u、p、t、k、'、f、s、h、m、n、l、j の16文字です。ニョンケスミュは子音字母19、韻字母20、計39の字母があります。子音字母と韻字母の組み合わせのパターンは336です。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;8．その文字はオリジナルですか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ニョンケスミュはオリジナルですね。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;9．オリジナルなら、もとにした文字はありますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ハングルです。ハングルの字母と形まで同じものがいくつかあります。"ku" って音節なんかもろハングルの두と同じ形になります。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;10．文字のフォントは作りましたか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;自分では作っていませんが、ありがたいことに &lt;a href="https://x.com/miraprobemv"&gt;Mira さん&lt;/a&gt;という方に作っていただきました。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;11．読みが複数ある文字はありますか?&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;12．逆に、読まない文字(nightのghのような)はありますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;綴りと発音が一致しているため、どちらもないです。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;13．外来語はどのように表記しますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;全て大文字で表記します。ニョンペルミュの本来語でないことを示すためです。派生語中に外来の形態素が含まれている場合も、その部分だけは全て大文字です。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;14．母音と子音の数を教えてください。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;母音は5、子音は19です。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;15．文法はオリジナルですか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;日・英・中を混ぜたような文法なので、あまりオリジナル成分は多くないと思います。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;16．実際に地球にある言語のなかで一番近いものは何ですか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;私が日本語話者で、知らず知らずのうちに日本語の語形成や語法の影響を受けてしまっているので、結果的に日本語に一番近くなってしまっている気がします。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;17．日本語、英語以外に話せる言語を教えてください。&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;18．その言語はいつから学習していますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;話せる言語ないですね。強いて言えば大学の第二外国語は中国語だったけど、ほぼ話せないです。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;19．今まで外国に行ったことはありますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;タイに行ったことがあります。それが唯一です。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;20．では、行ってみたい外国はありますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;スウェーデン、ノルウェー、フィンランド辺りに行ってみたいですね。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;21．方言や古語に興味はありますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;あります。特に古語。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;22.では、作っている言語に方言や古語はありますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;現状ないです。そのうち作るかも？&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;23．単語は一日何個ぐらい作っていますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;気分によって0～50個ほど作ります。&lt;a href="https://zpdic.ziphil.com/dictionary/1136/info"&gt;ニョンペルミュ辞典の詳細ページ&lt;/a&gt;見た方が分かりやすいです。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;24.現在の単語数を教えてください。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ニョンペルミュ辞典は執筆時点で3551語ありました。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;25．不規則活用する単語はありますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ないですね。ていうか語形変化がないです。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;26．発音しにくい、または、意外な読みをする単語はありますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;mjolmjomannjalnjomjalnjo「ずんだもち」なんかはかなり発音しにくいと思います。綴りと発音は一致しているので、意外な読みってのはないですね。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;27．アクセントの位置は統一されていますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;はい。強弱アクセントで、アクセント位置は第1音節で固定です。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;28．同音異義語はありますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;同音異義語とはちょっと違うかもしれませんが、全く異なる複数の意味を持つ単語はあります。maltas「屋根・アプリ」などがそうです。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;29．2つ以上の品詞を意味として持つ単語はありますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;大部分の単語が複数の品詞の用法を持ちます。netis「今日 (名詞・副詞)」や sjun「速い (形容詞)・速く (副詞)」、fe「離れる (動詞)・～から (前置詞)」など。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;30．collegeとuniversityのように微妙にニュアンスが違う単語はありますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;結構あります。masmel「力が強い」hatusmel「勝負に強い」kjannus「頑強な」とか。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;31．敬語やくだけた言い方はありますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;体系的なものはありませんが、fi so me so ~「～してもらえませんか」のように丁寧とされる表現はあります。くだけた言い方はあまりないです。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;32．数字は何進法ですか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;10進法です。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;33．格変化はいくつありますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;0です。語形変化がないです。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;34．その言語は地球で話されているという設定?それとも架空の世界?&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;35．話されていると設定した国や地域を教えてください。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;一応、「メスラン」という謎の街で話されているという設定がありますが、地球かどうかは不明です。もしかしたら異世界かも。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;36．その国や地域の風習があれば教えてください。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;風習……ってほどのものではないですが、メスランでは月から輸入した餅をよく食べます。あと羊の卵でオムレツとか作ります。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;37．話者の民族と人数を教えてください。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;メスランの住人である人間やウサギ、エイ、ウナギ、その他の生物が話します。人数は不明です。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;38．その言語を話している人の名前を作りましたか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;はい。&lt;a href="https://sites.google.com/view/filukisja/%E3%83%9B%E3%83%BC%E3%83%A0/%E3%83%8B%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%AB%E3%83%9F%E3%83%A5/%E3%82%AD%E3%83%A3%E3%83%A9%E3%82%AF%E3%82%BF%E3%83%BC"&gt;このページ&lt;/a&gt;で詳しく紹介しています。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;39．辞書や文法書はありますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;あります。こちらが&lt;a href="https://zpdic.ziphil.com/dictionary/1136"&gt;辞書&lt;/a&gt;と&lt;a href="https://sites.google.com/view/filukisja/%E3%83%9B%E3%83%BC%E3%83%A0/%E3%83%8B%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%AB%E3%83%9F%E3%83%A5/%E4%B8%AD%E7%B4%9A%E8%A7%A3%E8%AA%AC"&gt;文法解説ページ&lt;/a&gt;です。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;40．自身で何単語ぐらい覚えてますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;分からないですが、1000くらいは覚えていると思いたいです。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;41．なにも見ずにその言語で日常会話ができますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;頑張ればできる気がします。……話し相手がいないけど。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;42．言語作成で楽しいこととつらいことは?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;造語したり例文を作ったりするのは基本的には楽しいです。でも自分の専門外の分野の単語 (数学や化学など) を作るのはかなりきついかも。後の造語との整合性とか考えきゃならないからね。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;43．理想の「完成形」はどんな形ですか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ニョンペルミュは完成形とか深く考えずに、飽きるか死ぬまで続けようと思っています。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;44．誰かにこの言語を学んでほしいですか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;学んでほしいです。自分以外の人が書いたニョンペルミュ文を読んで、ちゃんと意味を理解できるか確かめたいので。そうでなきゃ何かしら欠陥があるってことだよね。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;45．これから別の人工言語を作る予定はありますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;人工言語コンペに参加した際などに作るかもです。&lt;/p&gt;



&lt;p&gt;&lt;strong&gt;46．その言語で詩や歌は作りましたか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;これとかがそうですね。後ろの2つは歌詞翻訳だけど。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1794323267790192796-136" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1794323267790192796"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1794323267790192796-136');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1794323267790192796&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1821883942880080389-50" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1821883942880080389"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1821883942880080389-50');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1821883942880080389&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;iframe class="tweet-embed" id="tweet-1936767404379603080-210" src="https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1936767404379603080"&gt;
&lt;/iframe&gt;

  // Detect dark theme
  var iframe = document.getElementById('tweet-1936767404379603080-210');
  if (document.body.className.includes('dark-theme')) {
    iframe.src = "https://platform.twitter.com/embed/Tweet.html?id=1936767404379603080&amp;amp;theme=dark"
  }


&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;47．その言語で「こんにちは」はなんと言いますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;hjulimis と言います。直訳すると「会うこと」です。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;48．では、「今晩は満月なので月見をしよう」はなんと言いますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;helmjal konontel he lus, lafi lo li mjal.&lt;br&gt;
満月-今夜-現れる-ので-私たち-しろ-見る-月&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;49. その言語であなた自身を短く語ってください。和訳もお願いします。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;la na FILUKISJA. la to famjospelmju. njusnas, la to sjepan sas kes lje. fi fomu la mi tomju fos, fi lo he la mi fussilmal!&lt;br&gt;
ふぃるきしゃです。人工言語を作っています。また、曲を作ったり絵を描いたりします。興味があったら、&lt;a href="https://sites.google.com/view/filukisja"&gt;ウェブサイト&lt;/a&gt;に来てみてください！&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;50．最後に一言どうぞ。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ニョンペルミュ辞典に造語依頼するとふぃるきしゃを苦しめることができます (現在造語依頼が100以上蓄積中)。&lt;/p&gt;

</description>
      <category>人工言語作成者に50の質問</category>
    </item>
    <item>
      <title>アクァルヅァルゴ語の語形成を勝手にまとめてみる</title>
      <dc:creator>ふぃるきしゃ(FILUKISJA)</dc:creator>
      <pubDate>Sat, 19 Apr 2025 18:05:51 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E3%82%A2%E3%82%AF%E3%82%A1%E3%83%AB%E3%83%85%E3%82%A1%E3%83%AB%E3%82%B4%E8%AA%9E%E3%81%AE%E8%AA%9E%E5%BD%A2%E6%88%90%E3%82%92%E5%8B%9D%E6%89%8B%E3%81%AB%E3%81%BE%E3%81%A8%E3%82%81%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%82%8B-11b5</link>
      <guid>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E3%82%A2%E3%82%AF%E3%82%A1%E3%83%AB%E3%83%85%E3%82%A1%E3%83%AB%E3%82%B4%E8%AA%9E%E3%81%AE%E8%AA%9E%E5%BD%A2%E6%88%90%E3%82%92%E5%8B%9D%E6%89%8B%E3%81%AB%E3%81%BE%E3%81%A8%E3%82%81%E3%81%A6%E3%81%BF%E3%82%8B-11b5</guid>
      <description>&lt;p&gt;　azid͡ʒɑː (こんにちは)! ふぃるきしゃです。今回は、矛盾と混沌氏によって制作されている人工言語「アクァルヅァルゴ語 (aqʼɑld͡zʌrɣo語)」の語形成を勝手にまとめてみました。大部分は以前に X のタグ&lt;a href="https://x.com/search?q=%23%E3%82%A2%E3%82%AF%E3%82%A1%E3%83%AB%E3%83%85%E3%82%A1%E3%83%AB%E3%82%B4%E8%AA%9E&amp;amp;src=typed_query&amp;amp;f=live"&gt;#アクァルヅァルゴ語&lt;/a&gt;に投稿した内容です。出典は&lt;a href="https://zpdic.ziphil.com/dictionary/aqaldzargho"&gt;辞書&lt;/a&gt;、&lt;a href="https://drive.google.com/file/d/1aFmpqcQrJaIOLoAohvOdQq5Tiyc0bVbM/view?usp=sharing"&gt;文法書&lt;/a&gt;、矛盾と混沌氏のポストに依ります。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  語根
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;　アクァルヅァルゴ語の単語は子音のみの語根から成ります。例えば、「歌・歌う」を表す語根は -ʔt- です。この語根を元に母音を挿入することで、名詞や動詞を作ることができます。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  単純名詞
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;　まずは単純名詞を作る場合です。最も単純な構造の名詞は、単子音の語根に格語尾が付加されたものです。to「人」や ɖo「愛」などがこれに当たります。&lt;br&gt;
　語根が複数の子音から成る場合、先頭の子音と残りの子音の間に母音を挟みます。この母音はモノ・生物・道具などのカテゴリを表し、これを交替させることで ʔato「歌」と ʔɑto「歌手」のような派生語を作ることができます (この母音を仮に「カテゴリ母音」と呼ぶことにします)。語末には格語尾が付加されます。&lt;br&gt;
　名詞は、辞書では主格の -o の形で掲載されています。結果的に、単純名詞は Co または CVCo という構造になります。&lt;/p&gt;




&lt;h3&gt;
  
  
  カテゴリ母音の種類
&lt;/h3&gt;

&lt;div class="table-wrapper-paragraph"&gt;&lt;table&gt;
&lt;thead&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;th&gt;母音&lt;/th&gt;
&lt;th&gt;カテゴリ&lt;/th&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/thead&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;a&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;抽象的な語彙・非物質・生物&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;ɑ&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;人物&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;u&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;物質・物体 (a との使い分けは緩いらしい)&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;y&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;道具&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;ɤ&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;場所&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;ɛ&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;指小辞&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;œ&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;数値・程度&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;ʌ&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;長&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;ʉ&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;集団&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  派生名詞
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;　派生名詞は VCVC...V という構造です。カテゴリ母音は語頭に置き、語根を並べ、それらの間に格接辞を挟みます。格接辞は基本的には格語尾と同じ母音です。-VC の形の格語尾は、接辞として使用する際には子音を脱落させ、母音を長母音化させて使用します。派生名詞も、語末には単純名詞と同様の格語尾を持ちます。つまり、派生名詞は母音始まりで -o で終わる語形になります。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;例：ɑtoːɹkʰaɖo「ケモナー」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ɑ-  人物を表すカテゴリ母音&lt;br&gt;
-t-  「人」&lt;br&gt;
-oː-  格接辞 -om「～のような」の変形&lt;br&gt;
-ɹkʰ-  「獣」&lt;br&gt;
-a-  対格接辞&lt;br&gt;
-ɖ-  「愛する」&lt;br&gt;
-o  名詞主格接辞&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;つまり「人のような獣を愛する人」の意&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　格接辞の部分には、修飾を表す接辞 ɨ が用いられることもあります (i が使われている単語もあるけど違いが分からない……)。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;例：alqʼɨstro「攻撃戦」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;a-  抽象を表すカテゴリ母音&lt;br&gt;
-lqʼ- 「攻撃する」&lt;br&gt;
-ɨ- 修飾を表す接辞&lt;br&gt;
-str- 「戦う」&lt;br&gt;
-o  名詞主格接辞&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  動詞
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;　アクァルヅァルゴ語の動詞は、文法範疇を表す母音で語根を挟んだ eCa の形が基本形です。例えば「歌う」ならば eʔta が基本の形であり、辞書にもこの形で掲載されています (つまり、辞書で e で前方一致検索すれば動詞が全部出てきます)。ちなみにアクァルヅァルゴ語には形容詞はなく、「かわいい」とか「奇妙な」なども動詞に含まれます。&lt;br&gt;
　動詞には他にも様々な文法範疇が表示されたり、他の語根が抱合されたりします。全ての文法範疇を表示した場合、以下のような構造になります。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;1-2-3-4-5-6-7-8-9&lt;br&gt;
ŋ-oː-dŋg-u-vŋʷ-e-i-r-k&lt;br&gt;
あなたが鈍器で殴られていないようであったならば&lt;/p&gt;

&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;敬語・モダリティ&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;極性・態&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;抱合された名詞語根&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;格接辞&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;動詞語幹&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;法・時制&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;主語の人称&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;相&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;接続&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;このうち、義務的なのは2・5・6・7で、残りの表示は任意です。前述した辞書形の eCa は2・5・6が出現した、肯定／能動態／直説法／現在時制の形です。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  派生動詞
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;　動詞に他の動詞や名詞の語根を抱合して派生語を作る際は、極性・態を表す母音と動詞語幹の間に語根および格接辞を挿入します。&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;例：ecmiɣŋatqɯspa「奇妙な言語を作って遊ぶ」&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;e-  肯定・能動態を表す接辞&lt;br&gt;
-cm-  「奇妙な」&lt;br&gt;
-i-  修飾を表す接辞&lt;br&gt;
-ɣŋ-  「言語」&lt;br&gt;
-a-  対格接辞&lt;br&gt;
-tq-  「作る」&lt;br&gt;
-ɯ-  並列接辞&lt;br&gt;
-sp-  「遊ぶ」&lt;br&gt;
-a  直説法・現在時制を表す接辞&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;上記のように、-cm- から -ɯ- の部分が espa「遊ぶ」に抱合されています。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  まとめ
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;　アクァルヅァルゴ語では内容的な意味は子音に、機能的な意味は母音に集約されているのが分かるかと思います。辞書で調べたときに複雑な派生語が出てきたら、母音に挟まれた子音の塊をコピペして部分検索すると元の意味が分かったりします。語根の元の意味が単純名詞だと、間にカテゴリ母音が挟まってしまうのでちょっと検索するのが大変です。語根の最初の子音で前方一致検索して地道に探しましょう。&lt;br&gt;
　いずれにせよ語形成が分かってしまえば長大語でも簡単に形態素解析ができます。面白い派生語を見つけたら、語構造を調べてみるともっと楽しめますよ！&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  あとがき
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;　アクァルヅァルゴ語、語形成が非常にシステマティックで大好きな言語です。日本語を始め多くの言語は、語根を合成する際に格の情報が失われてしまいますけど、アクァルヅァルゴ語は語根が子音、格接辞が母音から成るおかげで、語形が冗長になることなく格の情報を埋め込める点がよくできていますよね。文をそのまま一単語に圧縮できるので、複雑な概念でも容易に造語できる点が非常に優秀だと思います。&lt;br&gt;
　文面が結構特徴的な言語なので、ZpDIC の「今日の例文」などを見て気になっている方もいるのではないでしょうか。これを機に、&lt;a href="https://drive.google.com/file/d/1aFmpqcQrJaIOLoAohvOdQq5Tiyc0bVbM/view?usp=sharing"&gt;文法書&lt;/a&gt;で学習してみては？&lt;br&gt;
　それでは今回はこの辺で。mbrʉɦʁʷɑ (さようなら)!&lt;/p&gt;

</description>
      <category>人工言語</category>
    </item>
    <item>
      <title>格や接置詞の為の例文集 ニョンペルミュ訳</title>
      <dc:creator>ふぃるきしゃ(FILUKISJA)</dc:creator>
      <pubDate>Sun, 06 Apr 2025 10:02:28 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E6%A0%BC%E3%82%84%E6%8E%A5%E7%BD%AE%E8%A9%9E%E3%81%AE%E7%82%BA%E3%81%AE%E4%BE%8B%E6%96%87%E9%9B%86-%E3%83%8B%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%AB%E3%83%9F%E3%83%A5%E8%A8%B3-2i5k</link>
      <guid>https://migdal.jp/fruksha_bidima/%E6%A0%BC%E3%82%84%E6%8E%A5%E7%BD%AE%E8%A9%9E%E3%81%AE%E7%82%BA%E3%81%AE%E4%BE%8B%E6%96%87%E9%9B%86-%E3%83%8B%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%AB%E3%83%9F%E3%83%A5%E8%A8%B3-2i5k</guid>
      <description>&lt;p&gt;　hjulimis (こんにちは)！　ふぃるきしゃです。今回は矛盾と混沌氏作の例文集をニョンペルミュに訳しました。ユニークな文が多くて訳し甲斐がありそうですね！　それでは早速見ていきましょう。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  格や接置詞の為の例文集
&lt;/h2&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;1:太陽神が歩く。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;tishafo lju.&lt;br&gt;
太陽神-歩く&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;2:私は虹を見なかった。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la me li halhatjus.&lt;br&gt;
私-ない-見る-虹&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　ニョンペルミュの基本語順はSVOで、単語に格変化などの屈折はありません。従って、主語と直接目的語は語順によって示されます。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;3:私はあなたに会うだろう。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la pen hjuli fi.&lt;br&gt;
私-だろう-会う-あなた&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　ニョンペルミュの直接目的語は、日本語ではニ格で表されるものも含みます。「～に行く」や「～に変わる」のような動作・変化の着点も、ニョンペルミュでは直接目的語で表される場合があります。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;4:魂を持つ物体を霊に差し上げた。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la pa hjusfo le fonjo sjami tu.&lt;br&gt;
私-に-霊-与える-魂-を持った-もの&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　二重他動詞の間接目的語は、前置詞 pa で表すことが多いです。ニョンペルミュでは前置詞句は動詞の前に置くのがポイントです。pa は動詞としては「着く」の意味を持ち、動作の着点を表す前置詞として転用されています。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;5:ナイフで被り物を切り裂いた。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la ki sitol si minhjo.&lt;br&gt;
私-で-ナイフ-切る-マスク&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　手段は前置詞 ki で表します。ki は動詞としては「使う」の意味です。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;6:猫よ！&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fasnja!&lt;br&gt;
猫&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　呼びかけに特別な形式は用いません。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;7:泥棒は私の主人から金銭を奪ってしまった。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;nonpuntjun fe la mi tanpuntjun lefe kol.&lt;br&gt;
泥棒-から-私-の-主人-奪う-お金&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　lefe「奪う」のような動詞の間接目的語は、前置詞 fe で表されます。fe は動詞としては「去る・離れる」の意味で、動作の起点を表す前置詞として転用されています。&lt;br&gt;
　ちなみに lefe の fe と前置詞 fe は同一の形態素です。le「与える」ことから fe「離れる」ので lefe「奪う」というわけですね。このように fe は接尾辞として、「元の動作と逆方向の動作」を表す動詞を作るのにも用いられます。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;8:愛と金と、両方ガラクタである。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;mjusmis sas kol mi sis na pjo.&lt;br&gt;
愛-と-お金-の-両方-である-ゴミ&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　原文のアクァルヅァルゴ語では格変化で並列を表していますが、ニョンペルミュでは接続詞 sas で表します。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;9:店長によって客たちが追い出された。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;hetjun fe millantas kju tespon.&lt;br&gt;
客-によって-店長-される-追い出す&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　受身は助動詞 kju によって表され、受身文における行為者は前置詞 fe によって表されます。kju は動詞としては本来「得る」の意味です。「～から…を得る」という表現を「～によって…される」という受身の意味に拡張して用いているのです。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;10:我々は食事のために生きているのだと思う。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;lamjenas, lafi mu kjamis kus.&lt;br&gt;
私が思うに-私たち-のために-食事-生きる&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　目標や受益者は、前置詞 mu で表されます。mu は動詞としては「向かう」の意味です。&lt;br&gt;
　ちなみに副詞 lamjenas「私が思うに」はかなり頻繁に用いられます。日本語で「私は～と思う」と言うところで lamjenas を積極的に使うとネイティブらしさ(?)がグッと上がります。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;11:殴打より濡れタオルが効果的だ。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;lumel palfemen fe kjomolkamis na foltimel.&lt;br&gt;
湿った-タオル-より-殴打-である-効果的な&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　前置詞 fe は比較対象を表すのにも用いられます。ニョンペルミュの前置詞句は形容詞を直接修飾できないので、動詞 na「～である」の前に置いて、na の目的語である形容詞 foltimel「効果的な」を間接的に修飾します。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;12:私の車が壊れた。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la mi njenhel tju tanfe.&lt;br&gt;
私-の-車-既にした-故障する&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;13:あなたの目の中にネギを入れよう。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la pen pa fi mi nja fussale holpjussjol.&lt;br&gt;
私-しよう-に-あなた-の-目-入れる-ネギ&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　所有・関連を表す後置詞 mi は、譲渡の可否などを区別しません。ほぼ日本語の「の」と同じ感覚で用いることができます。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;14:私には携帯がある。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la sja kjotol.&lt;br&gt;
私-ある-携帯&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　存在文でよく使われる動詞には su と sja があります。su は「SはOにある」のように存在物を主語に、場所を直接目的語にとります。一方で sja は「SにはOがある」というように、場所を主語に、存在物を直接目的語にとります。sja は本来は「持っている」の意味で、英語の have のような語義の拡張を行っています。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;15:何度も横転した後彼には顔が無くなった。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;selon sjantjon tusfe po kosas kjufe min.&lt;br&gt;
彼-何度も-転ぶ-横-後に-失う-顔&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　「彼には顔が無くなった」は「彼は顔を失った」と訳出しています。&lt;br&gt;
　kosas は並列の接続詞の一種です。並列された後ろの内容が、前の内容より未来に起こることを表します。主に複数の動作の主語が同じである際、時系列順に動詞句を並べるのに用いられます。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;16:これは私の作品です。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;ketu na la mi tomju.&lt;br&gt;
これ-である-私-の-作品&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;17:白い鳥であり天使である乗り物があった。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;hol fal nami sas haltjun nami satol su.&lt;br&gt;
白い-鳥-である-かつ-天使-である-乗り物-ある&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　同格は後置詞 nami で表します。これはコピュラ動詞の na に後置詞 mi を合成したものです。このように、名詞や動詞の末尾に後置詞 mi を付加して作られた派生的な後置詞がたくさんあります。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;18:王として地上を支配するであろう。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fi ljo na musha tasti mus.&lt;br&gt;
あなた-だろう-として-王-支配する-地上&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　コピュラの na は、状態や役割を表す前置詞としても用いられます。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;19:水の代わりに酒を飲んでいる。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;setjun pa lu kotusle sas kja hjalu.&lt;br&gt;
その人-に-水-代用する-かつ-飲む-酒&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　ニョンペルミュには現状「～の代わりに」を表す前置詞がありません。そのため、kotusle「～を…の代わりにする」と kja「飲む」を並列し、「酒を水の代わりにして飲む」という訳出にしています。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;20:悪魔のように笑っていた。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;setjun kalkon hjonkusfo meska.&lt;br&gt;
彼-のように-悪魔-笑う&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　前置詞 kalkon「～のように」は動詞としては「似ている」の意味を持ちます。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;21:悪い大人になっちゃったね。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fi tju ku hjon meltjun, me ti?&lt;br&gt;
あなた-既にした-なる-悪い-大人-ない-する&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　動詞 ku「なる」は変化の着点を直接目的語にとります。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;22:蛇口のような蛇に噛まれたの??&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fi fe lulil kalkonmi kussil kju me kju sjesti??&lt;br&gt;
あなた-によって-蛇口-のような-蛇-される-ない-される-蛇-噛む&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　後置詞 kalkonmi「～のような」は動詞 kalkon に後置詞 mi を加えて作られた派生後置詞です。ちなみに、ニョンペルミュの諾否疑問文は中国語やトキポナでお馴染みの反復疑問文で表されます。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;23:不況のもと職場から人が減っている。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;ljasfe malkjufinmis, tjunsju su tanlan sul njonku.&lt;br&gt;
が理由で-不況-人々-で-職場-している-減る&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　前置詞 ljasfe は原因・理由を表します。動詞として「由来する」の意味も持ちます。語形成としては、ljas「元」と fe「～から」の合成です。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;24:あなたにとってグリフィンはどのようなものか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;KILIFIN mu fi na nonas tu?&lt;br&gt;
グリフィン-にとって-あなた-である-どのような-もの&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　視点・判断者は前置詞 mu で表します。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;25:週刊誌によるとそれは陰謀だ。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;pjefe tishelfussjotjes, semis na nontofo.&lt;br&gt;
によると-週刊誌-そのこと-である-陰謀&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　前置詞 pjefe は伝聞の情報源を表します。pjefe は pje「耳」と fe「から」の合成です。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;26:チョコレートでできた城を暖めよう。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;lafi lo momelti ljannes femi tasmal.&lt;br&gt;
私たち-しろ-暖める-チョコレート-でできた-城&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　後置詞 femi は前置詞 fe と後置詞 mi の合成であり、「～からの」の意味です。動作の起点を表す意味から発展して、出身地や製造場所、材料などを表せます。&lt;br&gt;
　lo は命令を表す助動詞です。主語を lafi (一人称複数包含)にすると、「～しましょう」という勧誘の意味を表せます。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;27:抹茶だからおいしいだろう。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;ketu na pjassjollu lussas ljo na nanlen.&lt;br&gt;
これ-である-抹茶-だから-だろう-である-おいしい&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　lussas は並列の接続詞の一種で、並列された前の内容が後の内容の原因であることを表します。主に複数の動作の主語が同じである際、動詞句を並べるのに用いられます。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;28:今日は祭りに行きましょう。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;lafi lo netis sa sjeljanmis.&lt;br&gt;
私たち-しろ-今日-行く-祭り&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　netis「今日」のように時間・時期を表す名詞は、そのまま副詞として動詞の前に置かれます。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;29:それはローマ帝国時代以前には無かった。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;setu famu LOMAmushasjemus mi telkel me su.&lt;br&gt;
それ-以前に-ローマ帝国-の-時代-ない-ある&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　前置詞 famu は、「～より前に・～以前に」を表します。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;30:今この瞬間より後これは国有とする。&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
lasju mjos sjemus kofe ke pjastel sja ketu te.&lt;br&gt;
私たち-決める-国-以後に-この-瞬間-持っている-これ-(補文標識)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;　前置詞 kofe は、「～より後に・～以後に」を表します。文全体を直訳すると「この瞬間以後に国がこれを所有することを私たちは決める」となります。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;31:春と共に花粉症が私を襲う。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;taljeskel he pjastel, sjolpjasnjes ka la.&lt;br&gt;
春-来る-途端-花粉症-襲う-私&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　原文のアクァルヅァルゴ語では「春」が「共起格」を取っていますが、ニョンペルミュに同様の前置詞等はないので、「春が来た途端に」と訳出しています。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;32:布団から出ろ。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;lo fe njosmen tessa.&lt;br&gt;
しろ-から-布団-出る&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　tessa「出る」が直接目的語にとるのは着点なので、起点を表す場合は前置詞 fe が必要です。ちなみに、tessa なしで lo fe njosmen. としても、fe を動詞と解釈して「布団から離れろ」という似たような意味を表せます。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;33:敵陣に行った。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;setjun sa lasmju mi tjemus.&lt;br&gt;
その人-行く-敵-の-陣地&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;34:彼は映画館で逮捕された。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;selon su taljelan kju kjofussa.&lt;br&gt;
彼-で-映画館-される-捕まえる&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　存在を表す動詞 su は、場所を表す前置詞としても用いられます。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;35:海王星まで船で行ける。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fi so hasa naltol sa sintiskjo.&lt;br&gt;
あなた-できる-で-船-行く-海王星&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　原文のアクァルヅァルゴ語では「海王星」が「範囲格」をとり、行くことのできる範囲の限界を表しているようです。一方ニョンペルミュではそのような表現手段はないため、sintiskjo「海王星」は普通の着点と同じく動詞 sa の直接目的語になります。&lt;br&gt;
　ニョンペルミュにおいてこの文で重要なのはむしろ「船で」の方です。ニョンペルミュで交通手段を表す場合、自動車や自転車のように自分で運転する乗り物には前置詞 ki を、電車やバスのように自分で運転しない乗り物には前置詞 hasa を用います。この文の場合何とも言えませんが、恐らく商用宇宙船に乗客として搭乗するのだろうと考え hasa としました。ちなみに hasa は動詞としては「乗る」の意味です。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;36:橋の上で狂ったように踊りましょう。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;lafi lo hasu hatjus fokjsjannas hjol.&lt;br&gt;
私たち-しろ-の上で-橋-狂ったように-踊る&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;37:あなたの足の下に懐中時計がある。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fi mi tje pisja hjohosteltol.&lt;br&gt;
あなた-の-足-の下には～がある-懐中時計&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;38:私の家の横に川があった。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la mi mal posja lutjus.&lt;br&gt;
私-の-家-の横には～がある-川&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　su「SはOにある」と sja「SにはOがある」は、方向を表す名詞と結びついて派生語を作ります。hasu は動詞として「SはOの上にある」または前置詞として「～の上で」を表します。pisja、posja は動詞としてそれぞれ「Sの下にはOがある」、「Sの横にはOがある」を表します。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;39:的に向かってショットガンを撃った。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la ki njelsjentol sjenmu sjolimju.&lt;br&gt;
私-で-ショットガン-撃つ-的&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　原文のアクァルヅァルゴ語では「的」を向格で、「ショットガン」を対格で表しています。しかし、ニョンペルミュで「撃つ・投げる・放つ」を表す動詞である sjen と sjenmu は道具(銃など)を目的語に取ることができません。sjen は放たれる物体を直接目的語にとり、sjenmu は放たれた物体が届く場所(標的)を直接目的語にとります。&lt;br&gt;
　ここでは sjolimju「的」を sjenmu の直接目的語で表し、「ショットガン」を前置詞 ki で表しています。したがって、直訳すると「私はショットガンで的を撃つ」となります。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;40:道に沿ってかつて人間であった人形が並んでいる。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fatel na tjun tite konkal henpa tjus pu.&lt;br&gt;
かつて-である-人-(関係詞)-人形-に沿って-道-並ぶ&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　前置詞 henpa は「～に沿って」を表します。動詞として「沿う・辿る」の意味も持ちます。語形成としては、hen「端」と pa「着く・～に」の合成です。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;41:あなたは怪異の前に立っていたのか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fi tus me tus pjelsjas mi kan?&lt;br&gt;
あなた-立つ-ない-立つ-怪物-の-前&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　動詞 tus「立っている」は場所を直接目的語に取りますが、su や sja と違って方向を表す名詞との合成語は使えません (kan「前」との合成である kantus という語がありますが、これは「守る」という別の意味になってしまいます)。このような場合は日本語と同様、○○ mi kan「○○の前」を tus の直接目的語にします。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;42:冷蔵庫の後ろに空間を作っておきなさい。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;lo possu mofinkos to kostjel.&lt;br&gt;
しろ-の後ろで-冷蔵庫-作る-空間&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;43:それはAIたちの間で流行っているのですか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;setu ti me ti muspalti mjetol?&lt;br&gt;
それ-する-ない-する-流行る-AI&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　動詞 muspalti「流行る」は、流行る場所やコミュニティを直接目的語にとります。ニョンペルミュにも monsu「～の間で」という前置詞がありますが、今回は必要ありません。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;44:電車の中に人がいないんだけど…&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;pusatol fussja hjetjun...&lt;br&gt;
電車-中には～がある-ゼロ人&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;45:駅の近くにその事故物件はあったのだ。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;se nisukumal musu hasalan.&lt;br&gt;
その-事故物件-近くにある-駅&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;46:ケモノの少年から離れたところでスポーツをしていた。&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;la fesu tjunmjas nami finlon hjalta.&lt;br&gt;
私-離れて-ケモノ-である-少年-スポーツをする&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　musu は「～の近くにある・～の近くで」、fesu は「～から遠くにある・～から離れて」を表す動詞または前置詞です。&lt;del&gt;矛盾と混沌さんってやっぱりケモナーなんじゃ……&lt;/del&gt;&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;47:今私を魔法使いって呼びました?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fi netel ti me ti pa la sosle maljustjun?&lt;br&gt;
あなた-今-する-ない-する-に-私-呼ぶ-魔法使い&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　原文のアクァルヅァルゴ語では「魔法使い」が「名称格」を取っていますが、ニョンペルミュでは名称に特別な標識は必要ありません。maljustjun「魔法使い」はそのまま sosle「名付ける・呼ぶ」の直接目的語となります。&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;48:あなたは光なしでものを見ることができますか?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;fi so me so meki fas li tu?&lt;br&gt;
あなた-できる-ない-できる-なしで-光-見る-もの&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;　前置詞 meki は「～なしで」を表します。前置詞 ki「～を使って」に否定の接頭辞 me を付加した派生語です。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  完走した感想
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;　というわけで、「格や接置詞の為の例文集」のニョンペルミュ訳でした。実際に訳してみると、接置詞ではなく動詞の主語や目的語で表す部分も多かったです。いろんな言語で比較してみると面白そうですね！&lt;br&gt;
　あとこの例文集、見ての通り本当に独創的な文が多いですね。訳すにあたって結構な数の単語を作りました。語彙拡張の面でも役立つ例文集だと思います。&lt;br&gt;
　それでは今回はこの辺で。hjufemis (またね)！&lt;/p&gt;

</description>
      <category>例文集</category>
      <category>人工言語</category>
      <category>翻訳</category>
    </item>
  </channel>
</rss>
