<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Migdal: soh'/そー</title>
    <description>The latest articles on Migdal by soh'/そー (@sor_).</description>
    <link>https://migdal.jp/sor_</link>
    <image>
      <url>https://migdal.jp/uploads/user/profile_image/1113/2b519d4c-7de5-4de4-9821-b3ae80bc9b87.png</url>
      <title>Migdal: soh'/そー</title>
      <link>https://migdal.jp/sor_</link>
    </image>
    <atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="https://migdal.jp/feed/sor_"/>
    <language>en</language>
    <item>
      <title>【解説】Alotz Foleisah' / 造語雨 (ロカー語ver.)</title>
      <dc:creator>soh'/そー</dc:creator>
      <pubDate>Sat, 18 Apr 2026 14:24:54 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/sor_/%E8%A7%A3%E8%AA%AC-alotz-foleisah-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-%E3%83%AD%E3%82%AB%E3%83%BC%E8%AA%9E-ver-36dh</link>
      <guid>https://migdal.jp/sor_/%E8%A7%A3%E8%AA%AC-alotz-foleisah-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-%E3%83%AD%E3%82%AB%E3%83%BC%E8%AA%9E-ver-36dh</guid>
      <description>&lt;p&gt;lau!&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;soh'です。&lt;br&gt;
本記事ではふぃるきしゃさんの「造語雨」の&lt;a href="https://migdal.jp/sor_/alotz-foleisah-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-%E3%83%AD%E3%82%AB%E3%83%BC%E8%AA%9E-ver-51p3"&gt;ロカー語ver.&lt;/a&gt;の解説をします。&lt;/p&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  ＜タイトル＞
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Alotz Foleisah'&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;alotz(造語)+foleisah(雨)。日本語でいう「の」や英語でいう「of」みたいなのがないので、そのまま繋げます。また、固有名詞の末尾には「'」がつきます。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;




&lt;h2&gt;
  
  
  ＜歌詞＞
&lt;/h2&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;＊&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;「＊ここから」から「＊ここまで」の間の繰り返しを表すのに使ってます。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Suh-zu oz alotz foleisah&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(造語雨を降らせて)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;動詞の「suh-zu(降らせる)」原形を文頭において軽い命令形に。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Wal hoxel'n lusar-zu oz zon deizer, on&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(概念の砂漠を潤したいからさ)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;hoxel in→hoxel'nと訳してます。英語のwant to→wannaと同じと思ってOK。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;onは「だから」みたいな接続詞で、文末につく際は「~, on」の形で「〜だから」。　　　　→「on ~」よりも口語的なので、「〜からさ」くらいのニュアンスで良いと思います。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Xin wal zef-nat in vezah oz sol&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(今の私にはあなたは解らないけど)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;xin(今)+wal(私)→今の私&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;「in」は英語の「~ing」みたいなもので、「in vezah (oz sol)」→「(君を)理解すること」になります。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Zah wal htou oz tieg logwoje bes&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(言葉の種を蒔くよ)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;逆接「zah(でも)」がありますが、日本語訳では前文を「〜けど」にしてます。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;「logwoje bes(言葉の種)」に、定冠詞「tieg」がついています。「言葉の種」は造語雨の雨粒かな、的なことを思ってあえてつけました。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Zi ked muhxa alsilat&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(あの塔が壊れちゃったから)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;助詞「zi」で「ked muhxa(あの塔)」を強調しています。なので直訳は「あの塔は壊れた」。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;On wit alsiloe-it aniox wazer xahle cah bole&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(私たちは空の青を分かち合う方法も忘れてしまった)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;順接「on(だから)」がありますが、日本語訳では前文を「〜から」にしてます。　　　　　　→なので日本語訳は前文と合わせて「あの塔は壊れちゃった　だから私たちは空の青を分かち合う方法も忘れてしまった」もありかもしれない。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;In xed voix lihdix ti tohs&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(この声が誰かに届くこと)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;ti(〜に)+tohs(誰)→ti tohs(誰かに)。tiは特定の対象に対してというニュアンスがあるので、tohsにつくと「誰か」となります。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;In xahlesink oz xid zi sluz in zef&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(それを願うのができる全てだった)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;in xahlesink oz xid→それを願うこと&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;「~ in zef」→「できることの〜」&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Wal htohkal e sonkiedo an tlunkdo&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;en salouvat oz lutax foboss&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(喜びや悲しみに水をやって)&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(感情の拍動を育てた)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;
&lt;a href="https://migdal.jp/sor_/alotz-foleisah-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-%E3%83%AD%E3%82%AB%E3%83%BC%E8%AA%9E-ver-51p3"&gt;本編&lt;/a&gt;では2つに分かれているが、1文なのでまとめて解説。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;「an」「en」はどちらも英語の「and」に相当するが、助詞「an」は単語、接続詞「en」は文を並べる際に使います。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Vo aniox alsioe tieg xemsi,&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;wal hoxat sol in gexut!&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(もしその形が失われてしまっても)&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(あなたに受け取って欲しかったんだ！)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;まとめて解説。(同上)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;「vo aniox ~,」→「もし〜でも、」&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;「hoxat sol in gexut」→「want you to get(英語)」文法的には全く同じ。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;




&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Fexi naltz oz walon logwoje ten demes cah&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(空の向こうで私の言葉を待っててね)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;「fexi naltz(待っている)」を文頭において軽い命令形に。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Wal siel-zor oz slon nax an walon nax&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(あなたの世界と私の世界を繋ぐよ)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;「nax」は「中、内側」みたいな意味ですが、内側→心の内→世界といった感じです。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Wal virex-zor&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;em&gt;(成し遂げるよ)&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;「virex(成し遂げる)」の未来形で「virex-zor」。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;解説ってこんな感じで良いのだろうか...。&lt;br&gt;
早く記事書きに慣れたい今日この頃です。&lt;br&gt;
それでは、lau~.&lt;/p&gt;

</description>
      <category>人工言語</category>
      <category>翻訳</category>
    </item>
    <item>
      <title>Alotz Foleisah' / 造語雨 (ロカー語ver.)</title>
      <dc:creator>soh'/そー</dc:creator>
      <pubDate>Sun, 12 Apr 2026 12:00:02 +0000</pubDate>
      <link>https://migdal.jp/sor_/alotz-foleisah-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-%E3%83%AD%E3%82%AB%E3%83%BC%E8%AA%9E-ver-51p3</link>
      <guid>https://migdal.jp/sor_/alotz-foleisah-%E9%80%A0%E8%AA%9E%E9%9B%A8-%E3%83%AD%E3%82%AB%E3%83%BC%E8%AA%9E-ver-51p3</guid>
      <description>&lt;p&gt;はじめまして、ロカー語製作者のsoh'です。&lt;br&gt;
ロカー語では固有名詞に「'」をつけるので、soh&lt;strong&gt;'&lt;/strong&gt;となってます。&lt;br&gt;
初めての記事は、ふぃるきしゃさんの「造語雨」をロカー語に訳させていただきます。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;それでは、早速歌詞です↓&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;＜フォーマット＞&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
ロカー語&lt;br&gt;
/発音/&lt;br&gt;
(日本語訳)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;＜タイトル＞&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
Alotz Foleisah'&lt;br&gt;
/a.lot͡s.fo.lei̯.saː/&lt;br&gt;
(造語雨)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;＜歌詞＞&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
＊ここから&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Suh-zu oz alotz foleisah&lt;br&gt;
/suː.zu.o.za.lot͡s.fo.lei̯.saː/&lt;br&gt;
(造語雨を降らせて)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Wal hoxel'n lusar-zu oz zon deizer, on&lt;br&gt;
/wal.o.ʃeln.lu.saːl.zu̯o.zːon.dei̯.zeː.lon/&lt;br&gt;
(概念の砂漠を潤したいからさ)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Xin wal zef-nat in vezah oz sol&lt;br&gt;
/ʃin.wal.zef.na.toz.ve.zaː.o.sːol/&lt;br&gt;
(今の私にはあなたが解らないけど)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Zah wal htou oz tieg logwoje bes&lt;br&gt;
/zaː.wal.tou̯.oz.ti̯eg.lo.gwoʒ.bes/&lt;br&gt;
(言葉の種を蒔くよ)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;＊ここまで&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Zi ked muhxa alsilat&lt;br&gt;
/zi.ked.muː.ʃa.al.si.lat/&lt;br&gt;
(あの塔が壊れちゃったから)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;On wit alsiloe-it aniox wazer xahle cah bole&lt;br&gt;
/on.wi.tal.si.loi̯.ta.ni̯oʃ.wa.zeːl.ʃaːl.saː.bol/&lt;br&gt;
(私たちは空の青を分かち合う方法も忘れてしまった)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;In xed voix lihdix ti tohs&lt;br&gt;
/in.ʃed.voi̯ʃ.liː.diʃ.ti.toːs/&lt;br&gt;
(この声が誰かに届くこと)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;In xahlesink oz xid zi sluz in zef&lt;br&gt;
/in.ʃaː.le.sin.koz.ʃi.zːi.slu.zin.zef/&lt;br&gt;
(それを願うのができる全てだった)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Wal htohkal e sonkiedo an tlunkdo&lt;br&gt;
/wal.toː.ka.le.son.ki̯e.doa̯n.tlun.kdo/&lt;br&gt;
(喜びや悲しみに水をやって)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;en salouvat oz lutax foboss&lt;br&gt;
/en.sa.lou̯.va.toz.lu.taʃ.fa.bosː/&lt;br&gt;
(感情の拍動を育てた)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Vo aniox alsiloe tieg xemsi,&lt;br&gt;
/vo.a.ni̯oʃ.al.si.lo.ti̯eg.ʃem.si/&lt;br&gt;
(もしその形が失われてしまっても)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;wal hoxat sol in gexut!&lt;br&gt;
/wa.lo.ʃat.so.lin.ge.ʃut/&lt;br&gt;
(あなたに受け取って欲しかったんだ！)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;＊繰り返し&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Fexi naltz oz walon logwoje ten demes cah&lt;br&gt;
/fe.ʃi.nal.t͡soz.wa.lon.lo.gwoʒ.ten.de.me.sːaː/&lt;br&gt;
(空の向こうで私の言葉を待っててね)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Wal siel-zor oz slon nax an walon nax&lt;br&gt;
/wal.si̯el.zoː.loz.slo.nːa.ʃan.wa.lo.nːaʃ/&lt;br&gt;
(あなたの世界と私の世界を繋ぐよ)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Wal virex-zor&lt;br&gt;
/wal.viː.leʃ.zoːl/&lt;br&gt;
(成し遂げるよ)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;＊繰り返し&lt;/p&gt;




&lt;p&gt;sonter: kasane teto SV'&lt;br&gt;
zaefatel: soh'&lt;br&gt;
xegatu: filukixa'&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;(歌:重音テトSV)&lt;br&gt;
(訳:soh')&lt;br&gt;
(他:ふぃるきしゃ)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;見てくれてsonkiol(ありがとう)!&lt;br&gt;
それでは、lau~.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;－filessi(おわり)－&lt;/p&gt;

</description>
    </item>
  </channel>
</rss>
