こんにちは! ふぃるきしゃです。本日、ニョンペルミュ歌詞の楽曲をYouTubeに投稿しました。実は以前 X に上げた楽曲のリメイクなのですが、知ってる人少なそうだし新曲ってことでいいよね?
MESULAN / 非存在街
歌唱 重音テトSV2
ほか ふぃるきしゃ
リメイク前
歌詞
su hjetjun fis te has, su hjelan sja te has
(誰も知らない街で どこにもない街で)
la so nitel hi hjuli fi te, la sul fakes mjul se
(あなたにいつかまた会えること 私はそれだけを願ってるよ)
lafi mjos passunas tjus mefos
(私たちが孤独な道を選んでも)
pitel mi non hjufuti lafi
(夕闇が私たちを繋いでくれる)
hasa nul pusatol, la hjemu sas feki sjas
(のろまな列車に乗って私はさまよい命を消耗している)
su hatinmal mi non nal te pus meska la mi kal
(ビルの影を泳ぐ魚が私の姿を笑う)
"lafi me ljatel tjol kallitjen mulan, tjol?" te
(「はっきりした目的地がなくたっていいじゃない」)
pel se te fi netel me sun la mi po
(そう言ったあなたはもう私の隣に座っていない)
la tju fopa
(私は見つけたよ)
fussu kon hjusfo folkulju te tjunsju mjun te fi
(幽霊のようにふらふら歩く人々の中で微笑むあなたを)
hjen la fis setu na la ljafos me so hesti te ljuskal te
(でもそれが決して抱きしめられない幻だってことは分かっていた)
su hjetjun fis te has, su hjelan sja te has
(誰も知らない街で どこにもない街で)
la so nitel hi hjuli fi te, la sul fakes mjul se
(あなたにいつかまた会えること 私はそれだけを願ってるよ)
lafi mjos passunas tjus mefos
(私たちが孤独な道を選んでも)
pitel mi non hjufuti lafi
(夕闇が私たちを繋いでくれる)
setel mi fokinmis, netel mi folunmis
(あの時の躊躇い 現在の後悔)
lafi so testin pa kelfin hal lun te ke njanmju fos
(狭い空に残ったこの感情を捨てられるなら)
la pen mjel lafi mi has nitel so tessu hjeku te mjekal te
(私は信じるよ、この街がいつか消えていく概念の外に存在できることを)
コメント
MESULAN (メスラン) というのは、ニョンペルミュが話されている謎の街の名前です。メスランを舞台にしたアニメとかあったら、エンディング曲になりそうな感じですね。同じコードの繰り返しの単純な曲ですが、結構気に入っています。小室進行最高!
作ったのが結構前 (2024年5月頃) なので、歌詞の意味は自分でもよく分かんないですね。曲先で歌詞は後付けだし、韻を優先してるみたいなので、歌詞自体に深い意味はないんだろうと思います。文法や単語に関してはあまり変わっていないので、この頃にはニョンペルミュの基礎的事項は安定していたみたいですね。強いて言えば、se「それ」や te (関係代名詞) を派生語でなく単純語のまま使用することは今では少なくなったかなと思います。
今年の目標で「6曲以上出す」と宣言してしまいましたが、これで1曲出せましたね。新曲とは言ってないのでリメイクでも別にええやろ! あと5曲……果たして出せるのか?
ではでは~!
人気順のコメント(2)
翻訳してもいいですか?()
どうぞどうぞ! 難易度高そうですが……