0.はじめに
私怖伊代は言語を作っています!(当たり前)(逆に何してるん)(ここmigdalだぞ)
それを進める度にここに記すことでめっちゃ長い記事が作れる文法書を作る手間が省けると言う悪巧み工夫です!(長い記事作ろうとするな)(悪巧みするな)(取り消すな)
1.さあ、言語を作るぞ!
文法を考えてから作るのはめんどくさい!(少しは頑張れ)(お前はいつもやる気がない)(前世バレるぞ)
だから例文を訳しまくる!(感謝しろ)(感謝を忘れずに)(まずは言語の知識つけろ)
2.リンゴを食べたい58文
ありがとうざすろんさん!(感謝は大事)(感謝)(本当に感謝)
早速翻訳します!(遅い)(今頃かよ)(お前はいつも怠けやがる)
お前ら黙って!(ごめん)(ごめん)(ごめん)
静かになったことですし早速翻訳します!
私はリンゴを食べる。
noa finos polsko es noa.
"noa"が一人称代名詞ですね〜
"finos"は「食べさせる」、"polsko"が「リンゴ」です!
まあSVOですよ。結局これが一番作りやすい。
そうそう、"es"が助詞の「へ」です!
直訳だと「私は私にリンゴを食べさせる」になりますね〜
-第一回編集ここまで(初版)
私はリンゴを食べた。
noa finosey polsko es noa.
動詞"finos"の過去形、"finosey"ですね!
さっきから伝え忘れてましたが最後の"noa"は"lei"でも大丈夫です!
彼はリンゴを食べている。
sio e'finos polsko es lei.
"sio"は三人称代名詞です!
動詞の前に"e'"をつければ進行になります!
"lei"は「自分自身」です!
彼女はリンゴを食べ終わっている。
sio a'finos polsko es lei.
"a'"で終了です!
彼女はリンゴを食べ終わっていた。
sio a'finosey polsko es lei.
a'finos→a'finosey
それだけですね〜
過去の時点で食べ終わっていたので動詞は過去形にします!
-第二回編集ここまで
人気順のコメント(2)
私ぐらい文長い
余計に助詞+英語ぐらいの長さの単語で..
連載機能を使うのでしょうか?楽しみにしています