前置き:これは相談です!
本文
歯茎側面音()をカタカナで表記するとき、どのように表記するべきか。
ナワトル(nāwatl)のように「トr」と表記するのは一つの手だとは思います。
ただ「トr」が歯茎側面音という合意がないとトルと読んでしまうので……
初学者に優しくない。
他の例としてクリンゴン(tlhlngon)がありますが……
見れば分かる通り優しさはなし。
とにかく……
歯茎側面音をカタカナに転写する場合どうするべきだと思いますか?という話。
お困りの場合は、このユーザーをブロックしたり違反行為を通報したりすることもできます
stm530 -
時耕ひとみ(twitterログインが使えなくなりました) -
Fafs F. Sashimi -
新言語構想エスルーデャ語 -
Once suspended, rainyexpress will not be able to comment or publish posts until their suspension is removed.
Once unsuspended, rainyexpress will be able to comment and publish posts again.
Once unpublished, all posts by rainyexpress will become hidden and only accessible to themselves.
If rainyexpress is not suspended, they can still re-publish their posts from their dashboard.
Once unpublished, this post will become invisible to the public and only accessible to 降雨.
They can still re-publish the post if they are not suspended.
Thanks for keeping Migdal safe. Here is what you can do to flag rainyexpress:
Unflagging rainyexpress will restore default visibility to their posts.
古い順のコメント(3)
nāwatlの場合、「ナーワキ」や「ナーワチ」が実際の発音に近いかもしれない
個人的にはチャ行で転写しがち
確かに/t͡ɬ/はキャやチャに近いですね……
感謝
私も同じく、t͡ɬはチャ行に近く感じます。(「キャ」には…言われてみれば聞こえなくもない…?)
破擦音なので、ツァ・チャに近いのかな、という考えです。