第一課:異世界転移...ってコト!?
lamadan,żūra ñeċba ʻazmă.
nulāχ sumur ԩu lladă peci spuċċă.
...ん?あれ...?誰です?あなた。
...っていうかここ何処!??
gile ğanш!
lamadan,ëmi ʻalużżut mama?
ю̄ sabat dameħ?
lāχ hammer ԩu lladă peci spuċċă nūră.
ю̄ is żūr ɢataqar rōr...
...どうしよう。
まずはコミュニケーションをどうにかしないと。〕
日本語訳
ミーヤ:貴方、大丈夫ですか?
それにしても、奇妙な服装ですね。
こんなもの、今まで一度も見たことがありません。
ミーヤ:やったわ。生きてたわ!
よかったわ!
ところで、貴方、どこから来たのですの?
旅人だとか?
ミーヤ:ん~。こんな言葉聞いたことないわ。どうしましょう。
慣用表現
*1〔я̄/ю̄〕 〔sabat/sabata〕 ~?
貴方/貴女は~ですか?
*2 żūr/żūra~.
なんて~なのでしょう。
nulāχ ~ ԩu lladă peci spuċċă.
こんなこと今まで~したことがない。
gile ğanш!
よかった!
ëmi ʻalużżut mama?
どこから来たのですか?
〔я̄/ю̄〕is żūr ɢataqar rōr.
どうしましょう。
【単語一覧】
шbaʻ/шbaʻa 1
māйħ/māйħa 貴方/貴女
saba ~である
〔я̄/ю̄〕 ~か?
neğaԩ 大丈夫
lamadan それにしても、ところで
żūr/żūra 何
ñeċbu 奇妙な
ʻazmă 服装【女性名詞】
nulāχ 決して~したことがない
*lāχ 否定 用法は次課で説明
sumu 見る
ԩu 定冠詞、英語のtheに該当
lladă こと、もの【女性名詞】
peci ~のような
sapċu/spuċċă これ
mi ~だわ
я̄ やった!
mazra 生きる
gile ~のおかげで
ğanш 神【神聖名詞】
ëmi どこ
ʻalużżut 来る
mama ~から
dameħ 旅人【男性名詞】
hamme 聞く
ɢataqa ~しなければいけない
rō する
文法については後日後編でしっかり解説しようと思います。
古い順のコメント(0)