Migdal

Shiratama
Shiratama

投稿

despfrebyif -造語雨-

ふぃるきしゃ(FILUKISJA)氏作の造語雨をヴァンコート語に翻訳させていただきました!

despfrebyifd ís ej adg caxio
/desp̪͡frebyːfd ɪːz ej aʑ caxɪə/
(私たちが造語雨を降らせよう)

netliajiv wekitnal likxódgna y askr
/net͡ɬaɪv β̞ekɪtnaɫ lɪxoːʑna y askə˞/
(概念の砂漠を潤したい)

gejaml he çjút herpinal derk y rtobear vurd.
/gejamɫ hə çʲuːt herp̪͡fɪnɑl ɖə˞ːk y ʈobeə˞ ⱱuɖ/
(私はあなたの心情を知るための魔法を使えない)

sypit, despytoc dgelnd ys lyre en
/sɯːp̪͡ft ɖesp̪͡fɪtoc ʑend yːz lyːrə en/
(だから、私は言葉の種を蒔くだろう)

winhot voúrd chuóte t elhigt,
/β̞ɪhoːt ⱱɯːɖ t͡ɕɤːt t eɫhɪgd/
(あの塔が壊れてしまったから)

bítlenoc cenitsd wederk xefzl í t elikperz
/bɪːt͡ɬenoc cenɪːtsd β̞edə˞ːk xəfsl ɪː t elɪkp̪͡fə˞ːz/
(私たちは空の青さを分かち合う方法も忘れてしまった)

wodgler reh deknóse inkana,
/β̞aɮer re deknoːze ɪŋkanə/
(この声が誰かに伝わること)

y baxeli exent lúzeu seirna vih
/y bəxelɪ exənt luːd͡ʑ seɪrna ⱱɪː/
(私ができるすべてはそれを願うことだった)

herpinal y aboen,
/herp̪͡fɪnɑl y abɤːn/
(感情に水をやって)

herpinajiv ratódgnal y elchcal
/herp̪͡fɪnɑɪv raˈtoːʑnal y eɫɕəl/
(心の鼓動を育てた)

lúzeu herpinajiv mail mofsíde t higtaz paid,
/luːʑ herp̪͡fɪnɑɪv maɪɫ moɕɪːde t hɪɡdaz p̪͡faɪd/
(もしその感情の本当の形が失われてしまうとしても)

çjúlo inkana y elaskr!
/çʲuːlo iŋkana y eləskə˞/
(私はあなたに伝えたかった!)

despfrebyifd ís ej adg caxio
/desp̪͡frebyːfd ɪːz ej aʑ caxɪə/
(私たちが造語雨を降らせよう)

netliajiv wekitnal likxódgna y askr
/net͡ɬaɪv β̞ekɪtnaɫ lɪxoːʑna y askə/
(概念の砂漠を潤したい)

gejaml he çjút herpinal derk y rtobear vurd.
/gejamɫ hə çʲuːt herp̪͡fɪnɑl ɖə˞ːk y ʈobeə˞ ⱱuɖ/
(私はあなたの心情を知るための魔法を使えない)

sypit, despytoc dgelnd ys lyre en
/sɯːp̪͡ft ɖesp̪͡fɪtoc ʑend yːz lyːrə en/
(だから、私は言葉の種を蒔くだろう)

yt despytd cjú bítlenoc zefometh seir çgursal
/yʈ ɖesp̪͡fɪd cʲuː bɪːt͡ɬenoc zefəmeθ seɪr ɟurzal/
(空の先で私の言葉を待っていて)

çjút fsywjil il yt emuer y áfojl en
/çʲuːt ɕyvɪl il yʈ emʲə˞ː y ɑːfoɪl en/
(私はあなたの世界と私の世界を繋ぐだろう)

y çgeiuthon exenbax en
/y ɟ͡ʝɯːðən exəmbɑx en/
(私は絶対に成し遂げるだろう)

despfrebyifd ís ej adg caxio
/desp̪͡frebyːfd ɪːz ej aʑ caxɪə/
(私たちが造語雨を降らせよう)

netliajiv wekitnal likxódgna y askr
/net͡ɬaɪv β̞ekɪtnaɫ lɪxoːʑna y askə/
(概念の砂漠を潤したい)

gejaml he çjút herpinal derk y rtobear vurd.
/gejamɫ hə çʲuːt herp̪͡fɪnɑl ɖə˞ːk y ʈobeə˞ ⱱuɖ/
(私はあなたの心情を知るための魔法を使えない)

sypit, despytoc dgelnd ys lyre en
/sɯːp̪͡ft ɖesp̪͡fɪtoc ʑend yːz lyːrə en/
(だから、私は言葉の種を蒔くだろう)

蕃語の語順等のミスがまた見つかる気がするので、そのときはまた後日訂正するかもです。

新しい順のコメント(0)