Migdal

コキあ
コキあ

Posted on • Updated on

キャア語を正しく使い分けよう! 3.「シャリーリシュ」と「ダリーリシュ」

3.「シャリーリシュ」の意味

シャリーリシュ」は「走る」という意味の付動詞です。

ニャ イーラー シャリーリシュ ノゴ 2 ツクレ/
 →私は2時間走りました。

シャリーリシュ」は「走る」と訳すことが多いのですが、実はこれは正確な訳とは言えません。

より正確に訳すなら、「足を使って速く移動する」などとなります。

2.「ダリーリシュ」の意味

ダリーリシュ」は「歩く」という意味の付動詞です。

ニャ イーラー ダリーリシュ ノゴ 2 ツクレ/
 →私は2時間歩きました。

シャリーリシュ」は「歩く」と訳すことが多いのですが、実はこれは正確な訳とは言えません。

より正確に訳すなら、「足を使ってゆっくり移動する」などとなります。

3.「シャリーリシュ」と「ダリーリシュ」の使い分け

次の例文について考えてみましょう。

私は早歩きします。

この文の場合、どちらの付動詞を使うのが適切でしょうか。

正解は、「シャリーリシュ」です。

ニャ イール シャリーリシュ
 →私は早歩きします

シャリーリシュ」と「ダリーリシュ」の使い分ける基準は、動きではなくスピードです。

「早歩き」は「歩き」とは言っていますが、スピードは速いので、「シャリーリシュ」を使います。

ニャ シャトレン イール ダリーリシュ/
 →私は速く歩きます。

この文は先ほどまでの文とは少し意味が違います。

シャトレン」は「速い」という意味で、「イール ダリーリシュ」を修飾しています。だから、「速く歩く」つまり「早歩き」になると思うかもしれません。

ですが、「ダリーリシュ」は「遅く移動する」ということになります。つまり、この文の意味は、「遅いが、遅い中では速く移動する」という感じになります。

4.補足

2つの単語の境界となるスピードは明確に定まっていません。

代表的な判断基準として、速く移動しようとしているか、そうでないか、というものがあります。

意図的に速く移動している場合、「シャリーリシュ」を使い、そうではないときには「ダリーリシュ」を使うわけです。

ただし、この判断基準の根底には「意図的に速く移動しようとしない限り、速く移動することはない」という考えがあります。

もし仮に、意図的ではなく速く移動していた場合には、「シャリーリシュ」を使います。

ここまで説明してきましたが、結局は明確な基準などないので、なんとなく速い気がする、なんとなく遅い気がする、で決めてしまっても大丈夫です。


挨拶が遅れました。コキあです。

今回の説明は難しくなってしまった気がします。もう少しわかりやすく解説できたらよかったです。

この記事に限らず、わからない部分があれば教えて下さるとありがたいです。

それでは、これで終わりたいと思います

ここまで見て下さり、本当にありがとうございます。

Oldest comments (0)