Migdal

ニュタグリ語版「手袋と辞書を編む50文」

Multi-language versions list Available in other languages
Original (langue indéterminée)langue non codée (x-v3-ttktagnj)

手袋と辞書を編む50文をニュタグリ語に翻訳しました。ZpDICにあって全て訳すことが目標でしたが、訳し終えたのでここにまとめようと思います。

Migdalにはグロス表記ができる機能があるらしく、折角なので使います()

1.私は手袋を編む。

  • Ai du preksimo handveara.
  • Ai du preksimo hand-veara
  • 1SG DO 編み物 手-服
  • 1SG   編む 手袋

ニュタグリ語の特徴として、名詞の前にduを付けると動詞句として機能すると言うものがあります。
今回は、preksimo(編み物)を動詞化してdu preksimo(編む)となります。
1文目から結構難しくて、「手袋」を「手の袋」「手の靴」「手の服」など、語形成をどうするかっていうのと、「編む」は文化的にない場合もあるので、1文目にしてはかなり攻めてると思います()

2.私は辞書を編む。

  • Ai du premia noto.
  • Ai du premia noto
  • 1SG DO 編集 辞書
  • 1SG   編集する 辞書

この場合の「編む」は「編集する、編纂する」って意味なので、du premiaを使います。
関係ないけど、最初毛糸で辞書の形の編み物を編むのかと思ってた

3.私は本を開く。

  • Ai du abera hombuk.
  • Ai du abera hombuk
  • 1SG DO 開き 本
  • 1SG   開ける 本

du aberaは、物理的な「開ける」です。

4.私は扉を開く。

  • Ai du abera portar.
  • Ai du abera portar
  • 1SG DO 開き 扉
  • 1SG   開ける 扉

5.私はパーティーを開く。

  • Ai du serest gjara.
  • Ai du serest gjara
  • 1SG DO 開催 パーティー
  • 1SG   開催する パーティー

この場合の「開く」は「開催する」なので、du serestを使います。

6.花が開く。

  • Frava du kresko.
  • Frava du kresko
  • 花 DO 開花
  • 花   咲く

「花が咲く」という意味です。自動詞でもduを使うことができ、「咲く」はdu kreskoです。
別にFrava du abera.でも変じゃないと思います。物理的に開いてるので。
この場合は、du aberaを自動詞として使うことになります。さっきのdu aberaは他動詞でしたが、目的語を取らない場合は自動詞として使うこともできます。

7.座席が空く。

  • Isu du baipren.
  • Isu du bai-pren
  • 座席 DO OPP-満タン
  • 座席   空っぽになる

「座席が空っぽになる」という意味です。du baiprenは「空っぽにする」「空っぽになる」のどちらでも使えます。
bai-は意味を反転させる接頭辞で、pren(満タン)を逆転させてbaipren(空っぽ)にしています。

8.私は瓶を開ける。

  • Ai du abera bin.
  • Ai du abera bin
  • 1SG DO 開き 瓶
  • 1SG   開ける 瓶

9.私は穴を開ける。

  • Ai du meik ana.
  • Ai du meik ana
  • 1SG DO 作成 穴
  • 1SG   作る 穴

これは迷いましたが、「穴を作る」としました。

10.夜が明ける。

  • Nait du baifast.
  • Nait du bai-fast
  • 夜 DO OPP-最初
  • 夜   終わる

これも迷いましたが、「夜が終わる」としました。
多分色んな言い方があると思う

11.私は傘を差す。

  • Ai du jusu reindue.
  • Ai du jusu rein-due
  • 1SG DO 使用 雨-杖
  • 1SG   使う 傘

「傘を使う」としました。
「傘」をrein+due(雨の杖)としたの、個人的に気に入ってる()

12.光が差す。

  • Kaiero du aboib.
  • Kaiero du aboib
  • 光 DO 到達
  • 光   届く

これはとても迷いました。別言語だと「光が輝く」という表現もありましたが、それだとkaiero du kaieroとなり違和感がすごいです。
最終的には「光が届く」としました。du aboibは空間的な「届く」で、荷物などが届くことは含みません。

13.私は笑う (笑顔になる)。

  • Ai du smair.
  • Ai du smair
  • 1SG DO 笑顔
  • 1SG   微笑む

14.私は笑う (声を出して笑う)。

  • Ai du eruoer.
  • Ai du eruoer
  • 1SG DO 笑い
  • 1SG   笑う

ちなみに「爆笑する」はdu brastです。

15.私は怪我に注意する (気をつける)。

  • Ai du kauta itai.
  • Ai du kauta itai
  • 1SG DO 用心 怪我
  • 1SG   気を付ける 怪我

16.私は服装を注意する (忠告する)。

  • Ai du gronde fasjon.
  • Ai du gronde fasjon
  • 1SG DO 忠告 服装
  • 1SG   忠告する 服装

17.私は本を読む。

  • Ai du jomi hombuk.
  • Ai du jomi hombuk
  • 1SG DO 読み 本
  • 1SG   読む 本

18.私は文字を読む (発音する)。

  • Ai du fonetik kjarakta.
  • Ai du fonetik kjarakta
  • 1SG DO 発音 文字
  • 1SG   発音する 文字

別にAi du jomi kjarakta.でもいいです()

19.私はあなたの心を読む。

  • Ai du satori ju.
  • Ai du satori ju
  • 1SG DO 読心 2SG
  • 1SG   心を読む 2SG

du satoriは「心を読む」という動詞で、誰の心を読むかを目的語に取ります。
すでに動詞に含まれるため、muza(心)という単語は不要です。

20.私は本を書く。

  • Ai du sukrib hombuk.
  • Ai du sukrib hombuk
  • 1SG DO 記述 本
  • 1SG   書く 本

21.私は文字を書く。

  • Ai du sukrib kjarakta.
  • Ai du sukrib kjarakta
  • 1SG DO 記述 文字
  • 1SG   書く 文字

22.ボールが壁に当たる。(衝突する)

  • Bor du dong kabe.
  • Bor du dong kabe
  • ボール DO 衝突 壁
  • ボール   ぶつかる 壁

du dongは物理的な「当たる、ぶつかる」で、命中も含みます。

23.ボールが人に当たる。(命中する)

  • Bor du dong anazara.
  • Bor du dong anaza-ra
  • ボール DO 衝突 他-人
  • ボール   ぶつかる 他人

24.予想が当たる。

  • Aiz kamone du menang.
  • Ai-z kamone du menang
  • 1SG-GEN 予想 DO 当たり
  • 1SG-GEN 予想   当たる

du menangは抽選などの当選や、予想の的中など概念的な「当たる」です。
Aiz kamone du ouke.(予想が正解する)でもいいです。

25.景品が当たる。

  • Ai du menang sapre.
  • Ai du menang sapre
  • 1SG DO 当選 景品
  • 1SG   当てる 景品

日本語とは違い、景品が当たった人が主語になります。
英語のI win a prize.のような言い方です。

26.私はペンを持っている。(手に握っている)

  • Ai nau du suvo pen.
  • Ai nau du suvo pen
  • 1SG PROG DO 保持 ペン
  • 1SG PROG   手で持つ ペン

27.私は財布を持っている。(携帯している)

  • Ai nau du keitai pinka bansdara.
  • Ai nau du keitai pinka bansda-ra
  • 1SG PROG DO 携帯 お金 格納-道具
  • 1SG PROG   携帯する 財布  

28.私は車を持っている。(所有している)

  • Ai du hab hajaikaras.
  • Ai du hab hajai-karas
  • 1SG DO 所持 速い-走行
  • 1SG   所持する 車

英語のhaveと同じで、進行形にする必要はないです。

29.私は友達と話す。

  • Ai du miting vis ami.
  • Ai du miting vis ami
  • 1SG DO 会話 COM 友達
  • 1SG   会話する COM 友達

Ai du riz vis ami.でもいいです。

30.私は思い出を話す。

  • Ai du riz memento.
  • Ai du riz memento
  • 1SG DO 言葉 思い出
  • 1SG   話す 思い出

31.私は店に寄る。

  • Ai du mitiksa sjop.
  • Ai du mitiksa sjop
  • 1SG DO 寄り道 店
  • 1SG   寄り道する 店

この場合の「寄る」は「寄り道する、立ち寄る」なので、du mitiksaを使います。
立ち寄る場所を直接目的語に取ります。

32.私は右側に寄る。

  • Ai du tabi tifo agin.
  • Ai du tabi tifo agin
  • 1SG DO 端 ALL 右
  • 1SG   端に寄る ALL 右

tabiは「端、隅」ですが、壁などに密接してないが中央から十分離れた部分を指します。
それを動詞化したdu tabiは「端に寄る、偏る」です。他動詞「端に寄せる」としても使えます。
多分思想の話じゃなくて物理的に端に寄ることのはず()

33.私はコップに水を入れる。

  • Ai du bansda vota in suksing.
  • Ai du bansda vota in suksing
  • 1SG DO 格納 水 LOC コップ
  • 1SG   入れる 水 LOC コップ

du bansdaは、物理的に中に「入れる」ことです。

34.私は手に力を入れる。

  • Ai du strongeka handez pava.
  • Ai du strong-eka hand-ez pava
  • 1SG DO 強い-化 手-GEN 力
  • 1SG   強くする 手-GEN 力

「私は手の力を強くする。」という意味。

35.私は彼を仲間に入れる。

  • Ai du rigen hi tifo seigi.
  • Ai du rigen hi tifo seigi
  • 1SG DO 投入 3SG DAT 仲間
  • 1SG   加える 3SG DAT 仲間

du rigenは「加える、足す」です。材料とかにも使えます。
材料の場合、du rigenもdu bansdaも両方使えますが、前者は材料を加えること、後者は材料を鍋などの中に入れることというニュアンスです。
英語に翻訳するとwillが入ってたけど、仲間に入れるということが予め決まってるならvir(willに当たるもの)はいらない(はず)
加えられる対象としてtifoを使っていますが、別にinでもいけると思います()

36.私は教師をしている。

  • Ai iz titja.
  • Ai iz titja
  • 1SG COP 教師

「私は教師だ。」という意味。
英語ではコピュラ文のものが、日本語では「~している」という言い回しをすることがあるんですよね()

37.私は黒い髪をしている。

  • Ai du hab brak uros.
  • Ai du hab brak uros
  • 1SG DO 所持 黒い 髪の毛
  • 1SG   所持する 黒い 髪の毛

「私は黒い髪を持っている。」という意味。
「私の髪は黒い。」と解釈して、Aiz uros iz brak.とも言えます。

38.私は明日を楽しみにしている。

  • Ai du musre baiagodei.
  • Ai du musre bai-ago-dei
  • 1SG DO 期待 OPP-前-日
  • 1SG   期待する 明日

「私は明日を期待する。」という意味。
「明日」の語形成が複雑と思いましたよね?私もそう思います()

39.私はサッカーをする。

  • Ai du prei saka.
  • Ai du prei saka
  • 1SG DO 遊び サッカー
  • 1SG   遊ぶ サッカー

Ai du saka.とかは言えません。

40.私は髪を長くする。

  • Ai du denska uros.
  • Ai du dens-ka uros
  • 1SG DO 長い-化 髪の毛
  • 1SG   長くする 髪の毛

41.私は寝ることにする。

  • Ai vir du baiaveik.
  • Ai vir du bai-aveik
  • 1SG FUT DO OPP-起床
  • 1SG FUT   寝る

今寝ると決めたので、virを使います。

42.私はサッカーができる。

  • Ai kjan du prei saka.
  • Ai kjan du prei saka
  • 1SG POT DO 遊び サッカー
  • 1SG POT   遊ぶ サッカー

能力可能と状況可能の区別はないです。

43.ここに図書館ができる。

  • Patjuri joten sast du merbin in hospo.
  • Patjuri joten sast du merbin in hospo
  • 図書館 FUT PASS DO 建設 LOC ここ
  • 図書館 FUT PASS   建てる LOC ここ

「図書館はここに建てられる予定だ。」という意味。
jotenは英語で言うbe going toです。でも正直virとjotenの使い分け適当でもそんなに困らないと思います()

44.私は駅にいる。

  • Ai du kusno in stesjon.
  • Ai du kusno in stesjon
  • 1SG DO 存在 LOC 駅
  • 1SG   いる LOC 駅

du kusnoは「ある、いる」だけでなく、概念的に「存在する」ことにも使えます。

45.私には友達がいる。

  • Ai du hab ami.
  • Ai du hab ami
  • 1SG DO 所持 友達
  • 1SG   所持する 友達

46.財布がここにある。

  • Pinka bansdara du kusno in hospo.
  • Pinka bansda-ra du kusno in hospo
  • お金 格納-道具 DO 存在 LOC ここ
  • 財布     ある LOC ここ

「ある」と「いる」の区別はないです。
あと、英語のthere isみたいな存在文もないです。

47.パーティーがある。

  • Gjara du kusno.
  • Gjara du kusno
  • パーティー DO 存在
  • パーティー   ある

48.私には夢がある。

  • Ai du hab drim.
  • Ai du hab drim
  • 1SG DO 所持 将来の夢
  • 1SG   所持する 将来の夢

drimは将来の「夢」です。
ちなみに、寝るときに見る「夢」はreibと言います。

49.私は音楽で食べていく。

  • Ai du sprit juzi mjuzik.
  • Ai du sprit juzi mjuzik
  • 1SG DO 生活 INS 音楽
  • 1SG   生きる INS 音楽

「私は音楽で生きる。」という意味。

50.私はりんごを食べる。

  • Ai du itaiz apru.
  • Ai du itaiz apru
  • 1SG DO 食べ物 りんご
  • 1SG   食べる りんご

リンゴを食べたい58文の方で、ZpDICで一番最初に訳す文()

Oldest comments (0)