лэмэлшок! арукです。
今回は矛盾と混沌氏の”格や接置詞のための例文集”のオラーハル語翻訳文を紹介していきたいと思います。
⚪︎注意
•翻訳文は翻訳前の文とほぼ同じ意味になるような、違う表現の言葉に訳されていることがある
•日本語の”~た、~だった”は動作の完了を表す場合もあるが、今回は全て単純過去形として処理
•原文で主語が明示されていない文については、私の主観で主語人称を設定
⚪︎構成
0.原文
翻訳文
(翻訳文の直訳)
1.太陽神が歩く。
рихитат жэокаш ОжэкэшР.
(太陽の神が歩く。)
2.私は虹を見なかった。
йинэмидар фэкэшл.
(私は虹を見なかった。)
3.私はあなたに会うだろう。
вес-рикитар ОкахР.
(私は(“あなた”という性質で)会うだろう。)
4.魂を持つ物体を霊に差し上げた。
ПС-сикэхар нэнэн Оногон надахлРл ди нэодах.
((私は)魂を持つ物を霊に渡した。)
5.ナイフで被り物を切り裂いた。
ПС-зиккэшликар хафанл лэ кэшэк.
((私は)鋭い物で被り物を切り裂いた。)
6.猫よ!
а, кэйэм!
(ああ、猫!)
7.泥棒は私の主人から金銭を奪ってしまった。
ПС-дюл-тихэгат мэгекл не сэоййасх ОрахР тэохаг.
(泥棒は私の夫から金銭を奪ってしまった。)
8.愛と金と、両方ガラクタである。
зэтл майэв ото магукс, хэгес ОманамРс.
(愛と金は、両方ガラクタだ。)
9.店長によって客たちが追い出された。
ПС-бихэповут ли шэогнармик гэорук.
(客たちが店長によって追い出された。)
10.我々は食事のために生きているのだと思う。
зивэлар симутэшур УмэхэйешДл.
(私たちは食事のために生きていると(私は)思う。)
11.殴打より濡れタオルが効果的だ。
зэтл рэтэм ОмодусРс сопохс не датаг.
(殴打(という基準)において、濡れタオルは効果的だ。)
12.私の車が壊れた。
ПС-гисиван мэфгэнг ОрахР.
(私の車が壊れた。)
13.あなたの目の中にネギを入れよう。
мюс-гимэнар зэлэлл ди гум йэнэм ОкахР.
((私が)あなたの目の中にネギを入れよう。)
14.私には携帯がある。
зэтлан пэтсэркил не рах.
(私において、携帯はある。)
15.何度も横転した後彼には顔がなくなった。
ПС-зийигат ОсозокР око ПС-зэитлидан фэнэх не тах.
((彼は)何度も横転したその後彼において顔はなくなった。)
16.これは私の作品です。
зэтлис хассис лэсэк ОрахРсис.
(これは私の作品です。)
17.白い鳥であり天使である乗り物があった。
ПС-зэтлан мэфэт Озэтл нахс сэфэл ОнанахРс йэожйаклишсР.
(白い鳥であり天使である乗り物があった。)
18.王として地上を支配するであろう。
вес-ливенар танарл не лэован.
((私は)王として地上を支配するだろう。)
19.水の代わりに酒を飲んでいる。
гисэхэзар гэсэхл не хамас рэхэй.
((私は)水の代わりに酒を呑んでいる。)
20.悪魔のように笑っていた。
ПС-лифимэзат ЛАдэожгакбишК.
((彼は)悪魔のように笑っていた。)
21.悪い大人になっちゃったね。
ПС-дюл-фитисак ди фэотас ОдогобР тик.
((君は)悪い大人になってしまったね。)
22.蛇口のような蛇に噛まれたの?
ПС-бизэфовак ли бэхзэдфик ЛАтэрмэхзийК?
((あなたは)蛇口のような蛇に噛まれたのか?)
23.不況のもと職場から人が減っている。
йизифэзут не тиазэз ли дамгагбик нэонун.
(不況において職場から人たちが減っている。)
24.あなたにとってグリフィンはどのようなものか?
зэтл глифинс не ках, нэнэн ОхэкРс?
(あなたにおいて、グリフィンはどんなものか?)
25.週刊誌によるとそれは陰謀だ。
зэтл нахс ли мэлсэйлим, тадкагфибс.
(週刊誌によるとそれは陰謀だ。)
26.チョコレートでできた城を暖めよう。
мюс-нивэхар гэсэк ОрэтэлозРл.
((私が)チョコレートでできた城を暖めよう。)
27.抹茶だからおいしいだろう。
сэзвэмрит оми, зэтл нахс вес сокшохкибс.
(抹茶だから、これはおいしいだろう。)
28.今日は祭りに行きましょう。
лэмэл, мюс-килипулк ди пафад.
(今日、(私たちは)祭りに行こう。)
29.それはローマ帝国時代以前にはなかった。
ПС-зэтлидан не фул гэонугдиа-раума.
(それはローマ帝国以前において、なかった。)
30.今この瞬間より後これは国有とする。
фитэсар хасл ди нанан Онигэнов ли ливэндиаР ли кю.
((私は)今現在からこれを国に所有されるものにする。)
31.春と共に花粉症が私を襲う。
фитисан ди бафак ука дивэжун рахл гитафжипассипих.
(春になるのとともに花粉症が私を襲う。)
32.布団から出ろ。
тян-тимизак ли фэлэх.
((あなたは)布団から出ろ。)
33.敵陣に行った。
ПС-килипар ди киабэж.
((私は)敵陣に行った。)
34.彼は映画館で逮捕された。
ПС-гифэховат не диаринтэзиссимив.
((彼は)映画館で逮捕された。)
35.海王星まで船で行ける。
рям-килипар лэ фэгэс ди мавасфауз.
((私は)海王星へ船を使って行ける。)
36.橋の上で狂ったように踊りましょう。
мюс-фидипулк ЛАжожожК не лэгэл.
((私たちは)橋で狂ったように踊ろう。)
37.あなたの足の下に懐中時計がある。
зэтлан не ко фэтэл ОкахР нэфиннэвигнинит.
(あなたの足にしたに懐中時計がある。)
38.私の家の横に川があった。
ПС-зэтлан не пон сэмэт ОрахР лэрмэхфий.
(私の家の横に川があった。)
39.的に向かってショットガンを撃った。
ПС-житэдар лэ жэтэд ди мэлэр.
((私は)銃で的に撃った。)
40.道に沿ってかつて人間であった人形が並んでいる。
мимимэж Олозот не лэтмэнфирР фэомар ОПС-зэтл нахс нэонансР.
(人間だった人形が道に沿って並んでいる。)
41.あなたは怪異の前に立っていたのか?
ПС-фитилэжак не дяф нажав?
((あなたは)怪異の前に立っていたのか?)
42.冷蔵庫の後ろに空間を作っておきなさい。
тян-лисэдэтак хэхэхл не фул сэкэж.
((あなたは)冷蔵庫の後ろに空間を作っておけ。)
43.それはAIたちの間で流行っているのですか?
мипифэзан не залвадлуйн?
(それはAIたちにおいて流行っているのか?)
44.電車の中に人がいないんだけど…。
зэтлидут не гум тэлэд нэонун огэ….
(電車の中に人々がいないんだけど…。)
45.駅の近くにその事故物件はあったのだ。
йа ПС-зэтлан не катах тиалэд сэгидмэригтикиб-хах.
(駅の近くにその事故物件はあったのだ。)
46.ケモノの少年から離れたところでスポーツをしていた。
ПС-фидимэзар не фалас фэвэсйэс ОвэзэбР.
((私は)ケモノの少年の遠くでスポーツをしていた。)
47.今私を魔法使いって呼びました?
кю, ПС-никэйак нэожавл не рах?
(今、(あなたは)私を魔法使いと呼びましたか?)
48.あなたは光なしでものを見ることができますか?
рям-йинэмакис нэнэнл не зэтлидан сашак?
(あなたは光がないところで物を見れますか?)
…というわけで、”格や接置詞のための例文集”全48文の翻訳が終わりました‼︎
もともとアクァルヅァルゴ語の格を紹介するために作られた例文ということもあり主要の表現が網羅的に使われていて、自言語の文法を整えることにもつながったと思います。
造語もかなり進みましたよ!でもまだ1000単語いってないのでもし時間があったら是非ZpDIC辞書に造語依頼お願いします!!m(>_<)m
それでは、атэрикэшшос!
新しい順のコメント(0)