Migdal

しろねこ
しろねこ

投稿

βゲペシア語

以下の内容は大体の目安なので、正確じゃないところもあるよ


1. どこで変わった?

αゲペシア語…"tepatovas raza"(造語雨),"mima zar terex siba"(同じ空の名前),支離滅裂な文,"NEZURAS"(MESULAN)

βゲペシア語…いももち〇〇例文×3,"epa : viri zen ráxa"(意味:ヴィリとラーシャ)


2. どこが変わった?

2-0. 文字・発音について

特に変化なし

2-1. 名詞について

語尾 -a,-s → -a

複数形 -tus → -va

合成語 -e- → -i-

2-2. 代名詞について

私 mi → mija
あなた no → noja
彼/彼女 qa → qaja
誰 du → duja

これ mie(d)as → mida
それ noe(d)as → noda
あれ qae(d)as → qada
どれ due(d)as → duda

2-3. 助詞について

位置 どちらも前置

語尾 -r → -j

~の zar ~ → oj ~
~に ser ~ → ej ~

~から jor ~ → joj ~
~まで wer ~ → wej ~

~より atar ~ → vuj ~
~について tir ~ → zaj ~
~のように × → yij ~

~と tur ~ → tuj ~
~で dar ~ → daj ~
~なしで × → nij ~

~か nor ~ → ×

~によって × → zuj ~
~のために × → yuj ~
~ごとに × → tsej ~

2-4. 動詞について

語尾
 自動詞 -ef → -efó
 他動詞 -ov → -ó

活用
 過去 -(ef/ov)ato → -óto
 未来 -(ef/ov)iro → -éso
 進行 -(ef/ov)eno → -ávo
 名詞化 -(ef/ov)as → -ósa
 形容詞化 -(ef/ov)ex → -óxe
 打消 -enaf/onav → (助動詞へ)

2-5. 助動詞について

位置 どちらも前置

語尾 -ow → -w

使役 resow ~ → (接続詞へ)
受身 josow ~ → (接続詞へ)

打消 (活用から) → naw ~

可能 tetow ~ → pew ~
希望 sfow ~ → tsow ~

2-6. 修飾詞について

位置 前置 → 後置

語尾
 形容詞 -ex → -é
 副詞 -oy → -oyé

2-7. 接続詞について

語尾 -t → -n

それと tat → zen
それか nut → ron

だから nat → den
だけど dat → non

としたら ronat → roden
としても rodat → ronon

ところで × → vun

時に × → zasan

文 as → ~ xen sa

か? × → sen?

2-8. 文について

AはBである

A amef dar B.
A amar B.

A aró B.
A'ro B.

真の文(私はりんごを食べる。)

mi tierov kipua.

mija teiró kipua.

偽の文(私はりんごを食べない。)

mi tieronav kipua.

mija naw teiró kipua.

疑問文

誰 du → duja
何 zuos → duda
何の duex → dude
どう duoy → dudoye
どのような duex → duge
どのように duoy → dugoye

どれ due(d)as → zousa

どこ dueras → raduda
どいつ duepis → piduda
いつ duezas → zaduda
どっち × → seduda

挨拶

やあ teos → tio
朝 teosis → 朝 tesio
午前 teokes → 昼 tekio
午後 teogos → 夕 teguo
夜 teodus → 夜 teduo
ありがとう tene → tenio
↪︎いいよ netu → notuo
ごめんなさい domi →domio
↪︎いいよ mitu → mituo

ただいま × → miono
↪︎おかえり × → teruto
いってきます × → miero
↪︎いってらっしゃい × → teripo


3. 造語雨の翻訳


その他

petatiraza 造語雨

βゲペシア語版

utipisa: je kasane teto
↑(だったらいいなあ)
tepiritipisa: je xironeko
moripisa: je firukixa


サビ

mijava rutéso petatiraza
ミャヴァ ルテソ ペタティラザ
造語雨を降らせよう

mija tsow razó ana oj sadirasa
ミャ ツォ ラゾ ウィ サディラサ
砂漠の心を潤したいんだ

mija napew resó rewa taxóxe non
ミャ ナペゥ レソ レワ タショシェ ノン
知る魔法は使えないけど

mija yaxéso pisifa oj tepa
ミャ ジャシェソ ピスィファ ウィ テパ
言葉の種を蒔くよ


Aメロ

juróto e danisa
ユロト ダヌィサ
その塔が壊れて

den rimóto veroyé siba ej xaté
ゼン リモト ヴェロジェ スィバ エィ シャテ
空も遠くなった

seyó sepa ej duja
セジョ セ エィ ドゥヤ
声が誰かに届くこと

xen mija tsóto vawvoyé sa qeré
シェン ミャ ツォト ヴァゥヴォジェ サ ニェレ
それだけを願い続けた


Bメロ

mija mimaméso mida den
ミャ ミマメソ ミダ デン
もし名付けたら

repojéso a yij repoja
イェソ ア ジィ レポヤ
霧のように消えてしまうだろう

non edefa seyepefésoto
ノン エデファ セジェぺフェソト
それでも気持ちを伝えようとしていたんだ

mija ripó ej noja!
ミャ リポ エィ ノヤ
あなたに届けるよ!


Cメロ

bitoyé kipó daj xatera oj siba zen
ビトジェ キポ ダィ シャテラ オィ スィバ ゼン
空の向こうで待っててね

mija pojéso turoyé tepa oj mija
ミャ ポイェソ トゥロジェ テパ ウィ ミャ
私の言葉をあげるから

mija wein nizeféso
ミャ ウェンフェソ
届かせるから


4. 解説


その他

petat(a)-i-raza
造語-の-雨

ut(ó)-i-pisa
歌う-の-人

tep(a)-i-rit(ó)-i-pisa
言葉-の-変える-の-人

mor(e)-i-pisa
以外-の-人

※固有名詞の前には je がつく


サビ

mija-va rut(ó)-éso petat(a)-i-raza
私-たち 来させる-よう 造語-の-雨
私たちは(で)造語雨を来させよう(降らせよう)

mija tsow raz(a)-ó ana oj sad(a)-i-rasa
私 したい 雨-する 心 of 砂-の-場所
私は砂漠の(乾いた)心を潤したい

mija na(w)-pew resó rewa taxó-xe non
私 ない-できる 使う 魔法 知る-的 だけど
私は知る(ための)魔法を使えないけど

mija yax(ó)-éso pisifa oj tepa
私 投げる-よう 種 of 言葉
私は言葉の種を投げよう


Aメロ

juró-to e danisa
崩す-た その 塔
その塔を崩した(崩れた)

den rimó-to ver(é)-oyé siba ej xaté
そして する-た も(同じ)-く 空 to 遠い
そして空も遠くした(なった)

seyó sepa ej duja
渡す 声 to 誰(か)
声を誰かに届ける

xen mija tsóto vawv(ó)-(é)-oyé sa qeré
(文を繋ぐ) 私 願う-た 続ける-的-で それ だけ
私はそれだけを願い続けていた


Bメロ

mija mima-m(ó)-éso mida den
私 名前-する-よう これ だから
私がこれに名付けようなら(名付けたら)

repoj(a)-(ó)-éso a yij repoja
霧-する-よう それ like 霧
それを霧のように消そう(消えるだろう)

non edefa seyep(ó)-ef(ó)-éso-to
だけど 気持ち 伝える-られる-よう-た
だけど気持ちが伝えられようとしていた(伝えようとしていた)

mija ripó ej noja!
私 行かせる to あなた
私はあなたに(へ)行かせる(届ける)


Cメロ

bitoyé kipó daj xatera oj siba zen
どうぞ 待つ on 奥 of 空 だから
空の奥で待っててくれたら

mija poj(ó)-éso turoyé tepa oj mija
私 あげる-よう 絶対に 言葉 of 私
私の言葉を絶対にあげよう

mija wein nizef(ó)-éso
私 させる 登る-よう
私は登らせよう(届かせよう)


余談

サビとAメロは原曲寄り
BメロとCメロはゲペヒ語(αゲペシア語)バージョン寄り
の歌詞にしました

太字は音数を合わせるために発音が変化したもの
下線は音数を合わせられずに原曲からはみ出したもので、空白にある下線は逆に余ったもの(それ以外は原曲と音合わせできていると思います)

※間違えているところもあるかも


これで安心してγを作り始められるなあ

古い順のコメント(1)

たたむ
 
domere_metabaon_gie_xnocke profile image
zanariut

すでに「造語雨」が一種の例文と化している…!