Eminkomo Mehirono Animirono Raeraekemea
Eminko-mo Mehi-ro-no Animi-ro-no Raeraeke-mea
今日-も 生き残る-可能-打消 使う-可能-打消 文-複数
Fafs F. Sashimi氏の今日も生き残れない非実用例文集をイノーレ語に翻訳しました。イノーレ語辞書はこちら。
イノーレ語には、母音「a, i, u, e, o」、子音「n, m, r, k, p, h」の11個しか、音素がありません。したがって、外来語の発音は大きく変化します。暫定的な変換規則はこちら。
凡例
(0) 例文
イノーレ語訳
接尾辞をハイフンで区切ったもの
逐語訳(外来語はイノーレ語仮名で示した)
(1) バネアートを食卓に運びましたか?
Panearkea onorene onainipoa?
Panearke-a onore-ne onaini-po-a?
パネアㇻケ-を テーブル-に 運ぶ-過去-疑問
Baneart -> Paneark。Panearkに「名詞品詞語尾e」がついてPanearke。
(2) ユエスレオネ革命は間違いでした。
Uesreoneka Inekame nohepo.
Uesreone-ka Inekame nohe-po.
ウエスレオネ-の 革命は 失敗-過去
Yuesleone -> Uesreone
Inekame:「大きな変化」程度の意。主格は無標である。
繫辞の使用は一般的ではないが、繫辞にあたる動詞meiを使用するなら、
Uesreoneka Inekame nohe meipo.
と書ける。
(3) 私は皇草の原生地を土足で踏み荒らします。
Ane Harmkarteka peo ineio memea keho iepeka nohi.
Ane Harmkarte-ka peo inei-o meme-a keho iepe-ka nohi.
私は ハㇻㇺカㇻテ-の 本来-の 成長する-修飾詞化 土地-を 足-で 壊す
Tharmkarlt -> Harmkart
(4) 彼はトイター=ハグナンスケの仮装をしています。
Ure Koika=Haknanhkeka nokea heri.
Ure Koika=Haknanhke-ka nokea heri.
彼は コイカ=ハㇰナンㇷケ-の 服装-を まねている
Toitaa=Hagnanske -> Koika=Haknanhke
heri:現在形と現在進行形の区別はない。
(5) 彼女らはラネーメ風に崩れたリパライン語を話しています。
Auremea Ranermehero nahihero Rineparineka Inorea inori.
Aure-mea Ranerme-hero nahi-her-o Rineparine-ka Inore-a inori.
彼女は-複数 ラネㇾメ-風に 悪くする-受身-修飾詞化 リネパリネ-の 言語-を 話している
lineparine -> Rineparine
nahihero:「悪くされた」。
(6) 武力革命論は正しい。
Niainheromea niniaeka menihi-o inoronore krahio.
Niainherome-a niniae-ka menihi-o inoronore krahio.
支配者-を 暴力-で 倒す-修飾詞化 論は 正しい
(7) 明日は暗い森にハイキングに行きます。
Pupinko Norho Krarakrarapea aini.
Pupinko Norho Krarakrarape-a aini.
明日 暗い 森-を 歩く。
(8) アレス・ラネーメ・リハンカ首相の家系図を遡ると、なんとトイター=ハグナンスケにたどり着くので、つまりイェスカは初代男性スカルムレイとしてハタ王国を統治するのです。
Nekonekoreka Areh Ranerme Rihankaeka kakea peainio, Koika=Haknanhkene ainhuri kepihero. Puoira Iehkae nano inekoreka Hukarmreiehero Hakaeka Nekonekoreka Memea mepemi.
Nekonekore-ka Areh Ranerme Rihankae-ka kake-a peaini-o, Koika=Haknanhke-ne ainhuri kepihero. Puoira Iehkae nano inekore-ka Hukarmreie-hero Hakae-ka Nekonekore-ka Meme-a mepemi.
首相-の アレㇸ ラネㇾメ リハンカエ-の 親-を 遡る-修飾詞化、コイカ=ハㇰナンㇷケ-に 着く 驚くべきことに。つまり イエㇸカエは 初めて-の 男性-の フカㇻㇺレイエ-として ハカエ-の 王-の 土地-を 統治する
nekoranekore:語源的には「人の人」の意。「人々に選ばれた人」を指す。
Ales Lanerme Rihanka -> Areh Ranerme Rihanka
Jeska -> Iehka
Sukarmrei -> Hukarmrei
Hata -> Haka
(9) 彼らはこの真夏の試合中にお茶を煎じて飲んでいます。
Uremea meo nikorho ieneka imo konakea opioni mep aki.
Ure-mea meo nikorho iene-ka imo konake-a opioni mep aki.
彼-複数 この 夏の 試合-の 中で 薬-を 煮る そして 飲む
konakea opioni:「茶」そのものを表す単語はない。konakionopeがあるが、これは「薬湯」の意。
aki:「食べる」と「飲む」の両方の意味をもつ。
(10) ハフリスンターリブの抵抗には理由があった。
HahurihnTakripeka horhipe pea onipo.
HahurihnTakripe-ka horhipe pe-a oni-po.
ハフリㇶンタㇰリペ-の 抵抗は 理由-を 持つ-過去
HahurisnTaqrib -> HahurihnTakrip
(11) 古典リパライン語は神の言語ではない。
Po Rineparineka Inore koreka inoreno.
Po Rineparine-ka Inore kore-ka inoreno.
古い リネパリネ-の 言語は 神-の 言葉-打消
(12) ショアン人は何処に行ったのですか?
Hoankeka nekore ukememene ainipoa?
Hoanke-ka nekore ukememe-ne aini-po-a?
ホアンケ-の 人は どこ-に 行く-過去-疑問
Choang -> Hoank
(13) 4月21日は大したことない。
Epep orheka ep mea om inke ineono.
Epep orhe-ka ep mea om inke ineo-no.
四 月-の 二 十 一 日は 重要な-打消
(14) 6月19日も大したことない。
Inemom orheka mea inemepep inkemo ineono.
Inemom orhe-ka mea inemepep inke-mo ineo-no.
六 月-の 十 九 日は-も 重要な-打消
(15) あなた達をハットイ人のようにします。
Kememea Hakoieka nekorehero hi.
Kememea-a Hakoie-ka nekore-hero hi.
あなた-複数-を ハコイエ-の 人-のように する
kememea = kememea + a:複数形meaと格接尾辞aが縮約する。
Hattoi(原綴不明のためローマ字)-> Hakoi
(16) ケートニアー以外はここに入らないで下さい。
Kerkniareka noeme ememo iminapno.
Kerkniare-ka noeme ememo imi-inap-no.
ケㇾㇰニアレの 他は ここに 入る-嘆願-打消
Kertni'ar -> Kerkniar
iminapno = imi + inap + no:動詞語尾iと法接尾辞inapが縮約する。
(17) 人権は尊い権利である。
Nekorene peka iriheniae irokoro iriheniae.
Nekore-ne pe-ka iriheniae irokoro iriheniae.
人-に もと-から 与えられた権利は 尊い 権利
iriheniae:語源的には「与えられた力」の意。すなわち「権限、権利」。権利をもつ対象は、格接尾辞neでとる。
(18) フェンテショレーは総じて死すべきである。
Neko heo Henkehorere anohimi.
Neko heo Henkehorere anohi-mi.
およそ すべての ヘンケホレレは 死ぬ-義務
fentexoler -> henkehorer
(19) 今回の部隊には旧式のPCF-99 シェルトアンギルが補給されています。
Emo korheka nikahene po PCF-99 Herk-Ankire iriherpo.
Emo korhe-ka nikahe-ne po PCF-99 Herk-Ankire iri-her-po.
今の 回-の グループ-に 古い パケン-ㇷクㇽラㇷㇰ-ホン-イネメペㇷ゚-メア-イネメペㇷ゚ ヘㇾㇰ-アンキレが 与える-受身-過去
Pazen Cturlast Fon 99 Xelt-An'gil -> Paken Hkurrahk Hon 99 Herk-Ankir
(20) ルアンシー人は純粋なリパラオネ人である。
Ruanhieka nekore namorukepiho Rineparineka nekore.
Ruanhie-ka nekore namorukepiho Rineparine-ka nekore.
ルアンヒエ-の 人は 清い リネパリネ-の 人
namorukepiho:一単語でパングラムになっている。
LuaNsi -> Ruanhi
(21) まな板。
Krarapemie.
板
(22) さっき負けたナマーナを肉にしました。
Anikorho ane puoiherpo Namarnaea emihererene hipo.
Anikorho ane puoi-her-po-o Namarnae-a emiherere-ne hi-po.
最近 私が 小さくする-受身-過去-修飾詞化 ナマㇻナエ-を 肉に する-過去
puoiherpo:「小さくされる」が原義。時制接尾辞poと品詞接尾辞oが縮約する。主語aneがないと、文字通りナマーナが小さくされたのか、「負けた」の意味なのか区別がつかない。
(23) 今回のレースはダチョウ野郎が一着だ。
Emo korheka nirene Ririuirie omok.
Emo korhe-ka nire-ne Ririuirie om-ok.
今-の 回-の レース-で リリウイリエが 一-番
Lilivili -> Ririuiri:「ダチョウ野郎」に相当する概念がないので、リパライン語からそのまま借用した。
(24) 崩れたリパライン語を話すな。
Nahihero Hiparaineka inorea inorimino.
Nahi-her-o Hiparaine-ka inore-a inori-mi-no.
悪くする-受身-修飾詞化 リネパリネ-の 言語-を 話す-命令-打消
(25) 酒を飲み、煙草を吸おう。
Ane kamopea akinap mep konakea upakinap.
Ane kamope-a aki-inap mep konake-a upaki-inap.
私たちは 酒-を 飲む-勧奨 そして 薬-を 吸う-勧奨
Ane:基本的に名詞の単複を区別しないので、「私」と「私たち」の両方の意味になりうる。複数を明示したいときには、接尾辞meaをつける。
法接尾辞inapには、嘆願と勧奨の意味がある。自分自身に嘆願する状況はまれなので、主語がaneのときは勧奨を意味することが多い。
konakea upaki:「煙草」そのものを表す単語はない。upakiは「気体を吸う」の意。
(26) 私はキエラヴィでお茶会をパスしました。
Ane Kerauiene konakionopeka nikahene imipono.
Ane Kerauie-ne konakionope-ka nikahe-ne imi-po-no.
私は ケラウイエ-で 薬湯-の 集まり-に 加わる-過去-打消
Kelavi -> Keraui
(27) ヴェフィス共和国のマイヌシュ・ヴワ州で話されている方言はブルメン・ショート方言である。
Uehiseka nekoreka memeka Meinehe Uoiheka memene inorihero inore Prumienk-Haukeka inore.
Uehise-ka nekore-ka meme-ka Meinehe Uoihe-ne inori-her-o inore Prumienk-Hauke-ka inore.
ウエヒセ-の 人-の 国-の メイネヘ ウオイヘ-の 地域-で 話す-受身-修飾詞化 言語は ㇷ゚ルミエンㇰ・ハウケ-の 言語
Vefise -> Uehise
「共和国」そのものを表す単語はない。王国はniainheromeka meme(王の国)といえるから、これと対比してnekoreka meme(人々の国)とした。
Meinechè Vois -> Meinehe Uoih
memeは「土地、世界、国、地域、場所」などの広い意味をもつ。
Blumient-Chaude -> Prumienk-Hauke
(28) ウィトイターは応募不可です。
Uitoitake imio iriheniaeno.
Uitoitake imi-o iriheniae-no.
ウイトイタケが 加わる-修飾詞化 権利-打消
Witoitaq -> Uitoitak
(29) クラナは神罰を受けた大陸である。
Kranae korene nikakepihero meme.
Kranae kore-ne nikakepi-her-o meme.
ㇰラナは 神-に 呪う-受身-修飾詞化 土地
Klana -> Krana
(30) 別に飢えていないが、ヴェルバーレを受けよう。
Nemepo nakino reh Uerparrea kionira.
Nemepo naki-no reh Uerparre-a kioni-ra.
特に 飢える-打消 しかし ウㇾエパㇻレ-を 受ける-意志
Velbarle -> Uerparre
Top comments (0)