@fruksha_bidima 氏作の『MESULAN/非存在街』を翻訳させていただきました。
サブタイトルの非存在街はすこしAzuljaエッセンスが入った訳になってます。
MESULAN
ex-existo-ito(矮小存在の外側)
rej len sabo ne ete, existo all mondo ne.
レィレンサボネテ エkスィsターlモンドネ
(誰も知らなくて、どこにもない)
me trust solo met to te en koronja de he ti he.
メtルstソロメットテンコロニャデヘティヘ
(そんな街であなたといつか会うことだけを願ってるよ。)
meme selekt vaj de un he ba
メメセレkt ヴァィデウンヘバ
(私達が孤独な道を選んでも)
negro let konnekt before nihjt.
ネgロレコンネktベフォレニhjt
(前夜、闇が私たちを繋いでくれる)
me go random ete redi vje en slov tjelu he.
メゴランドメテレディヴィェーンsロvチェルヘ
(のろのろ鉄道に乗って私はさまよい命を消耗している)
fisj ke go kasa-sjadov taj hapj to vidim me he.
フィshケゴカサシャドvタィハpjトヴィディッメヘ
(ビルの影を泳ぐ魚が私の姿を笑う)
"have absolute el mondo ne taj bjen he, he ka?"
ハヴェアbソルテlモンドネタィビェンヘ ヘカ
(「はっきりした目的地がなくたっていいじゃない」)
te ke habla tela taj next me nov ne.
(そう言ったあなたは私の隣に座っていない)
me vidim te
メヴィディmテ
(私は見つけたよ)
taj tini hapj en len go ke simil to virtal gox
タィティニハピェンレンゴケスィミlトヴィrタlゴks
(幽霊のようにふらふら歩く人々の中で微笑んでる)
ne, me sabo ke te ke taj tele taj me hug men ne te he.
ネ メサボケテケタィテレタィメフgメンネテヘ
(でもそんなあなたが決して抱きしめられない幻だってことは分かっていた)
rej len sabo ne ete, existo all mondo ne.
レィレンサボネテ エkスィsターlモンドネ
(誰も知らなくて、どこにもない)
me trust solo met to te en koronja de he ti he.
メtルstソロメットテンコロニャデヘティヘ
(そんな街であなたといつか会うことだけを願ってるよ。)
meme selekt vaj de un he ba
メメセレkt ヴァィデウンヘバ
(私達が孤独な道を選んでも)
negro let konnekt before nihjt.
ネgロレコンネktベフォレニhjt
(前夜、闇が私たちを繋いでくれる)
kevjt sji de kako, eru nadam de nov
ケヴィッシデカコ エルナダmデノv
(過去の軽い躊躇い 今の重い後悔)
me lave teli emo de existo en estret troj ba
メラヴェテリェモデkスィsトエネstレッtロィバ
(狭い空に残ったこの感情を捨てられるなら)
me trust ke teli koronja existo ex beglif de banga ti
メtルstケテリコロニャエkスィsトエksベgリfデバンガティ
(私はこの街が消えゆく概念の外に存在できることを信じるよ。)
後述だべり
HaČeKです。この曲、歌詞がとても翻訳が難しくて少々時間を要しました…
元の歌詞がかなり原語であるニョンペルミュの特徴を生かした韻を踏んでいるので、反意+押韻が難しすぎてほぼ諦めました…
幸運なことにこの言語はeの音が多いのでそれっぽくはなってますが、探せば粗が見つかりそうだと思いました。個人的にはこれ以上クオリティを出すのはこの言語では無理だと判断し、これで完成としました。文中に適当な単語ぶち込んでもバレないと思うので入れときます。見つけたら好きな総菜書いてってね。からあげ。夕方を前夜(before nihjt)と訳したり、「過去の軽い躊躇い 今の重い後悔(kevjt sji de kako, eru nadam de nov)」を軽重を使って反意表現を出したり、後は先に情景を掲示して後にそれを絡めた文章を入れたりした翻訳は、Azulja味を加えつつ元の歌詞も破壊しない良訳ができたと考えています。
音の数合わせたりするために文法ひねくらせたり単語増やしたりしました…とても大変だったけど、かなりいい仕上がりになったと思います!
Azulja版サブタイトル噛みそう(誰目線)
@fruksha_bidima さん見てますか!!!!!やり切りましたよ!!!!!!!
新しい順のコメント(1)
見てます!!!!いずれ動画化します!!!!餃子!!!!