Migdal

Sarah Weaver
Sarah Weaver

投稿

否定されていない名詞

記事の言語版の一覧 他言語版があります

(この記事は Nouns: Non Negated から翻訳中です)

名詞

これは私が現在使っているフランス語からの外来語です。 戻ってSをZに置き換える必要があるかもしれません。

男 – le homme, un homme, les hommez
女性 – la femme, une femme, les femmez
男の子 – le garcon, un garcon, les garconz
女の子 – la fille, un fille, les fillez

場所

北米 - Amerique Du Nord
フランス - La France
日本 - La Japon

もの

家 - le maizon
キャビン - la cabine
住居 - la demeure
サイン - le zigner
バス - l’autobus
バス - l’ecole
プール - le buz
ヤード - la cour

ドイツ語の外来語

現在、ドイツ語の性別とフランス語の性別のどちらを使用するかを決定しようとしています。 副次的な雑学として、グリム兄弟の多くは実際にフランスのスイスドイツ地域に触発されました。 この地域はフランスとドイツの間で争われ、第二次世界大戦後にようやく定住しました。

鷲 - de Adler
マルハナバチ - de Imm
ウナギ - de Aal
アプリコット - d’Abrikos
天使 - d’Anker
じょうろ - d’Engel
じょうろ - d’spranz
木 - d’baume
戸棚 - d’kaschte
アーティチョーク - de artischo
スパゲッティ - d’sparichel

みんなの声(0)