イソップ物語の「肉を運ぶ犬」のアエモンド語訳になります。
Hundo we promenis, portue pa viando en busho se jimem.
Ji we provus transiru pa rivero tra loko malprofunda.
Dum ji we iris tra loko malprofunda, ji we vidus pa hundo alia en akvo.
Sed tio we estis reflekto se jimem sur akvosurfaco.
Ji we pensus pa ke viando se hundo en reflekto te estis pli granda ol ti se ji.
Do ji we lasus pa viando propra se ji and zhetus pa jimem al akvo por kaptu pa viando se hundo en reflekto.
Sed ji we nur plonjis en akvo and ne povus prenu pa viando se hundo en reflekto, char tie nenio we estis.
Krome, viando se jimem, gu pa giu ji we jam lasus, we estis forportuta bu rivero.
Wiu giu te dezirus pa aliulazho, te baldaux perdus pa proprazho se himem.
逐語訳
肉を運ぶ犬
犬が歩いていた、肉を自分自身の口の中に運びながら。
それ(犬)は川を渡ろうとした、浅い所を通って。
それが浅い所を通って行っている間、それは別の犬を見た、水の中に。
しかしそれは、水面の上のそれ自身の反射だった。
それは思った、水に映った犬の肉は、それ自身のものより大きいと。
だからそれは自分自身の肉を放し、そしてそれ自身を水へ投げた、水に映った犬の肉を捕まえるために。
しかしそれは水に飛び込んだだけで、反射の中(水に映った)の犬の肉を取ることはできなかった、なぜならそこには何もなかったから。
さらに、それ自身の肉、それがすでに放していたものは、川によって運び去られた。
他人の物を欲しがる者は、すぐに自分自身のものを失う。
人気順のコメント(1)
2026年7月の仕様変更に合わせて修正しました。