辞書:「https://zpdic.ziphil.com/dictionary/bonles」
「Bonles」という人工言語の説明
1. 基本語順と構造
- 語順: SVO(主語-動詞-目的語)
- 形容詞と名詞の順序: 形容詞は名詞の後ろに置く(AN/GN)。
- 前置詞 (Pr): Lutema同様、修飾する名詞の前に置かれる。
2. 品詞の構造
- 代名詞: 「s-v」 例: 人称代名詞が含まれる文。
- 名詞・動詞: 「s-s」 名詞や動詞は同じような音構造を持つ。
- 形容詞: 「s-v v-v」 特徴的な語尾パターンが「s-v」で始まり、次に「v-v」が続く。
- その他の品詞: 「s-s」
3. 接頭辞と語の構築
- 接頭辞: 「su-」が使用されるが、省略可能。
- 造語規則: 基本的に単語をそのまま繋げるだけ。ただし、子音が連続する場合、発音を考慮して一部を省略する。
4. 特殊な文法ルール
- 目的部のマーカー: 目的語には「a」を付ける。 例: 「私はりんごを食べる」→「私 食べる a りんご」
-
時間表現:
- 「6日前」→「6 前 日」
- 「前の6日」→「前 の 6 日」
- 過去形: 「動詞した」のように、助動詞や時制マーカーが先行する形を取る。 例: 「食べた」→「した 食べる」
5. 文法的ニュアンス
- 「らしい」の主語: 主語が明記されない場合、話者が主語になる。
-
勧誘表現: 命令形の語順をそのまま疑問文として使う。
例:
- 「あなたはりんごを食べませんか?」→「あなた 言う a 食べる a りんご ない?」
- 「あなたはりんごを食べろと言うのですか?」→「あなた 言う a 食べる a りんご a ない?」
6. 特殊構文
- 熟語表現: 主語や形容詞の主語は後ろに「o」をつける。
- 詩的な表現: 例文「夢は今もめぐりて」を「夢 巡る i 今」とするなど、簡潔な表現が可能。
7. 自然な動作表現
- 「o する a A」: 「(私は)Aをする」という意味を持つ。 例: 「私が歌を歌う」→「私 歌う a 歌」
8. りんご文の翻訳
私はりんごを食べる.
ma bik a zob.
私はりんごを食べた.
ma sun bik a zob.
彼はりんごを食べている.
ka bin bik a zob.
彼女はりんごを食べ終わっている.
ko bin pam bik a zob.
彼女はりんごを食べ終わっていた.
ko sun bin pam bik a zob.
私の妻はりんごを食べたことがある.
mai gomsek o nib sun bik a zob.
私の妻はりんごを毎日食べる.
mai gomsek o bik a zob galsad.
私と私の妻は昨日りんごを食べた.
ma gi mai gomsek o bik a zob lagsad.
私と私の妻は6日前にりんごを食べた.
ma gi mai gomsek o bik a zob tus lagsad.
彼らは明日りんごを食べる.
lepi ka bik a zob gumsad.
彼らは6日後にりんごを食べる.
lepi ka bik a zob tus gumsad.
彼女らは3日間りんごを食べている.(食事としてりんごだけを食べている)
lepi ko bin bik a zob het lumsad.
彼女らはりんごを5分間食べ続けている.(りんごを食べる所要時間に5分かかっている)
lepi ko bin tag bik a zob het gen lumpig.
彼は常にりんごを食べている.(四六時中ずっとりんごを食べている)
ka bin bik a zob gali.
りんごが3つある.
zob bin a het.
りんご達がテーブルの上にある.
lepi zob bin a pum nedgas.
誰かがあのりんごを食べてしまった.(その結果,あのりんごは今はない)
di sun bik a zi zob.
誰かがこのりんごを食べそうだ.(推量)
boki a di sun bik a si zob.
誰かがこのりんご,そのりんご,あのりんごを食べたそうだ.(伝聞)
ziki a di sun bik a ti zob, a si zob, a zi zob.
りんごがひとつもない.
zob bogi bin a gol.
私はりんごを食べない.
ma bogi bik a zob.
私はりんごを食べられない.(りんごがないので状況的に食べられない)
ma bogi gib bik a zob.
私はりんごを床に落とした.
ma zoh a zob lum gugtep.
りんごが床に落ちた.
zob kel zoh a zob lum gugtep.
りんごは食べられない.(りんごの性質として,可食でなくなった)
zob bogi din a gib bik.
私はりんごを食べたい.
ma giz bik a zob.
私はりんごを買いたい.
ma giz zol a zob.
このりんごは汚い.
ti zob din a podi.
このりんごは綺麗ではない.
ti zob bogi din a mibi.
あのりんごは食べられそうだ.
(されそう)
zi zob din a kel bik.
あれはりんごではない.
zi bogi din a zob.
これはりんごではなくみかんだ.
ti bogi din a lis.
あなたはみかんを食べるか?
na bik a lis bogi?
はい,私はみかんを食べます.
sin, ma bik a lis.
あなたはみかんを食べないのですか?
na bogi bik a lis bogi?
ええ,私はみかんを食べません.
bogi, ma bogi bik a lis.
あなたはみかんを食べたかった.ですよね?
na sun giz bik a lis. bogi sin?
いいえ,私はみかんを食べたくはありません.
bogi, ma bogi giz bik a lis.
あなたはりんごもみかんも食べないのですか?
na bogi bik a zob gi a lis bogi?
いや,私はりんごを食べます.
sun, ma bik a zob.
私はみかんを食べない.だから,みかんは食べられない.(受け身の否定)
ma bogi bik a lis. pet, lis bogi kel bik.
りんごは食べることができない.なぜなら,りんごは綺麗ではないから.
ma bogi gib bik a zob. neh, zob bogi din mibi.
りんごは汚い.一方で,みかんは綺麗だ.
zob din podi. tug, lis din mibi.
みかんを食べましょうよ?(勧誘)
bik a zob bogi?
いいえ,お断りします.
bogi, ma kim si.
あそこでみかんを食べろ.りんごは食べるな.
bik a zob lum zi. bogi bik a zob.
りんごを頂いても宜しいですか?みかんは差し上げます.
ma zuh a zob bogi? ma geg a lis.
私は「りんごは食べるな,みかんを食べろ」と言った.
ma sun kin a “bogi bik a zob, bik a lis”.
あなたはりんごを食べろと言うのですか?
na kin a bik a zob a bogi?
貴様はりんごを食べたいと言った.
na sun kin a ma bik a zob.
私はりんごを食べたいと言った覚えがない.
ma bogi gis a ma giz bik a zob.
あなたは確か「私はりんごを食べたい」と言ったはずだ.
na pepi kin a “ma giz bik a zob”.
私はもしかしたらそう言ったかもしれない.
ma pabi kin a si.
あなたは絶対に私に対して「りんごを食べたい」と言った.
na zuli kin a “ma giz bik a zob” lum ma.
彼は私にりんごを食べさせる.
ka mus a ma bik a zob.
みかんは私に食べられていない.
lis bogi kel bik a ma sin si.
りんごは彼によって私に食べさせられた.
zob sun kel bik a ka mus a ma sin a si.
ここには何もない.
ti bogi bin a di.
新しい順のコメント(0)