はじめまして。相州と申します。
普段は〈内省のための人工言語〉ユキュアを制作しております。
(ホームページ:https://wuxxcua.wixsite.com/wuxxcua)
複数の人工言語で楽曲の翻訳をしたいと考えております。
つきましては、企画に参加して下さる方を募集します。
楽曲は『you』にしたいと考えております。
楽曲
参加方法は以下の通りです。
1.下記のurlから歌詞を一段落選んで翻訳する。
こちら
(曲の韻を尊重して翻訳して下さると助かります)
2.翻訳した言語の発音をかな(とできればIPA)で併記する。
3.フォントがあれば添付する。
4.翻訳、発音、フォントをコメント欄に記載する。
募集は6人の予定です。
ご応募をお待ちしております。
古い順のコメント(20)
三段落目を一応予約...
鍊祖語
orhuriɸi. ɒmhii̯osr̩riɸi nikemi. nike seni hɒpapha mise ɸamɒke.
[o.rhu.ri.ɸi ɒ.mhi.i̯o.sr̩.ri.ɸi ni.ke.mi ni.ke se.ni hɒ.pa.pha mi.se ɸa.mɒ.ke]
失った。それを後悔した。それはとてつもなく大きすぎるもの。
(とりあえず今できてるものを提出...)
かな表記は...今のところは後回しに...
IPA表記があればかな表記はなくても分かるので大丈夫です。
ありがとうございます。
mem̩ n̩thl̩ri phathunemi. me. mem̩ riseririlu. mana nikhr̩mi.
[me.m̩..n̩.thl̩.ri.pha.thu.ne.mi.me.me.m̩.ri.se.ri.ri.lu.ma.na.ni.khr̩.mi]
命を失っても、私は取り戻したい。愛する男を。
letopa sekhr̩ni pirhalana. mem̩ eŋho patl̩li nilami. eŋho riseriri.
[le.to.pa.se.khr̩.ni.pi.rha.la.na.me.m̩.e.ŋho.pa.tl̩.li.ni.la.mi.e.ŋho.ri.se.ri.ri]
しかし、風の様だ。私はそれを触れられない。取れない。
単語の途中で歌詞の区切りが来ちゃうけど...
自分の実力を最大限発揮したので...
段落の被りが出ると困るので、まだ翻訳していなくても先に段落を指定した方が良いかもしれません。
一段落目を予約します
汝做何在何在今如?
居下等之宇於我如?
フォント: kaeru2193.net/download/font/phunsans
四段落目を予約します!
ミョンペルミュ訳です
ke fotanson fe njelfemis sas fohjunmis kju hjatanas silpa
ケ フォタンソン フェ ニェルフェミス サス フォヒュンミス キュ ヒャタナス シルパ
この心臓が孤独と絶望に激しく縛られる
njusfos la mi fo njanna hasanas sul ku kjankjul
ニュスフォス ラ ミ フォ ニャンナ ハサナス スル ク キャンキュル
その度に私の心が段々砕けていくように感じる
hjen fi mi mjunmis menunnas lun fussu la mi taskjumju
ヒェン フィ ミ ミュンミス メヌンナス フッス ラ ミ タスキュミュ
でもあなたの笑顔がずっと私の思い出の中にあり続ける
la ljatel fe setel sumi fi kju sjantjon masfoti
ラ リャテル フェ セテル スミ フィ キュ スャンテョン マスフォティ
私はいつもあの時のあなたに何度も励まされている
一応歌えるように音節数を合わせたのですが、直訳の方が良かったでしょうか?
二段落目を予約します。
Ben Esie de te de betänue ne alua de Besqüe non Hope de Mie,
de euda te esa ne cese de te de dissesa.
Ne nila de Cese,
ben Esie de håfe te de nuggänue teu Eu non Nöse.
Ne nila de Cese,
ben Esie de håfe te de gebue teu Eu non Yarüze.
音声化したい人がいたら音声表記も併記します。
興味ある。参加希望。1段目と5段と6段なら、できそう。
ボウニム語
あなたは今どこで何をしていますか?
an ha manor la larti ha turima xok kal xu al su ma.
わたしは疑問に思う。あなた方が今どこで何をしているかを。
/an.a manor la larti ha tɯrima xokal xɯ əl sɯ ma/
五段落目と六段落目がまだ空いていますので、ぜひご検討下さい。
現在、6段目作成中だから、6段目希望
第6段目を訳せた。リズムも大体、同じにした。
an ha manoraha la xafi larti ha xok kal xu al aras ma.
/an.a.man.ɔraːla.xaf.i.laɾ.i.ha.xɔk.al.xɯ.əl.ar.as.ma/
私は疑問に思う。愛しいあなた方が何処で何をしているかを。
tur teuse ha lartid šati kal le an al okas ma
/tɯr tʲɯːse.ha.laɾ.id.ɕat.i.kal.le.an.əl.ɔk.as.ma/
この空はあなた方がいる場所に私を導くだろうか。
larti ha šalt im hel smenihal til šatan la al an ha lob.
/laɾ.i.ha.ɕаlt.im.el.smen.ih.əl.til.ɕat.an.la.əl.an.a.lɔb/
あなた方がいつもの時のように、スマイルでいていることを、私は欲する。
turima hocma zur al gorali al tenexan
/tɯr.im.a.hɔt͡s.ma.zɯr.əl.gɔr.al.i.əl.ten.ex.an/
今、ただ、それを願うことを続けている。
文字は、tanukipedia.miraheze.org/wiki/ファイル...
2024/02/14追記
五段落目のみ余っています。
お仕事忙しめなのでどのくらいかかるかわかりませんがあいているのならぜひ(なるはやでは仕上げます…)
五段落目できました~。
各段の上がもとの日本語歌詞のローマ字表記風で、下が翻訳した歌詞のIPAです。翻訳した歌詞の音節・単語の区切りに合わせて日本語と対応するようにハイフン・スペースを入れてあります。
カッコ内の子音は直前とアンシェヌマンする場合に発生するもので発音は必須ではありません(あと細かいことを言うとデナスティア語のnは日本語の「ん」と違って一拍に数えられません)。
/mou-i-chi-do a no-ko-ro ni mo do-rou/(ハイフンの位置を一部間違えていたので正しいものに直しました…)
/de-not-mo-so ja mu-o-so ɸiu tuɴ ɸe-o/
/kon do-wa ki-tto da i-jo u-bu/
/kuɴ je-daɸ wa-pos na to-lais ja-bu/
/i-tu mo so-ba-de-wa ra t-te-i-yo u/
/ɸi-du mol ku-ʂe-to-i sik (k)en-da-i-so do:/
/a-na ta-no su gu so-ba-de/
/a-o ju-o jot mol (l)i:-ʂa:-teʂ/
以下はおまけです(本来の綴り字と翻訳文を日本語に再翻訳したものです)。
Denotmoso. Ja muoso feu tun feo.
私は戻ろう 私はあの日々へ行こう
Cun jedaf, uapos na tolais jabu.
今回は、私は私が傷を負うことはないと思う
Fidu mol kucjetoi, sik endaiso dau.
非常に些細な時でも、しかし私は笑っていよう
Al juo. Jot mol ilcjaltecje.
あなたのそばに あなたのとても身近なところ
完成動画をアップロードしました。
youtu.be/sfl12jyAAM8?si=ogBlQyWS0i...