e ʻalis, pôzac ovel ebam zi'n déqat a's ca zehrisis vo fîc ica hinof, lo kavat a's e dat dozat lesas e a's. zesqikas a ces la tal al'atis é al'aqec e xoq lîdac e a hinof, dà dukavat a cit e qinat o lek. lo, revas a ces. «pa salot e pil a sokus i xoq ide qinat o lek?»
ce, soxas a ces qi soxot — duqifat lîgifas a's e cal, vade meberat ò folnasat ovel ebam e's a zalnat — e'n kavat á dulat e sokos a kin hitis a's ce dehisis a's e lissod so qikis a's e lîs zi met. te cal, cákas obâl cife vilis ca fîc ica ces a hapet axac kavat a e lisaz ahafas.
dusalat a cal e aniszaz ebam. revas ocavas a ʻalis e'n dusalat e atùk ebam — fedakis a's e'n salet a cal e aduvekos te soxis a's loke cal te càd, dà salat te cal a zel aves e analef ekoz itazi ces — a kin tufosas a hapet acik. «â, pa savat e pil? melosaf a tel!» fotaqas onás a hapet acik zi cikot i sevlat e sokiq, ce licas a cit e sokiq acik, ce fôcas vilisas ovop ofev a't. vade kebatas e ʻalis ca kin vomes licos a's cate sot e hapet adak kômat a e sevlat ò vîticas a e sokiq, cataf a ces. fa delizac a ces zi caxel, dilsizas a ces e nalvaf so zizetis a's ca cit. onistecaf, qifat licas a ces e'n kûvas a cit ca filotsodvaf avâc i hapet ivo fîcdem izi nátalkìd.
te tesil acál, fodlisas a ʻalis ca filot acik, fa vomac soxos odum a ces e kin fovalis qi pil a's zi cêd.
salat a talik acates i filot-hapet e alîv ifeli tafecfil, lo salat a met acál ekòt e alitdem ò abivtes. vo cêd, fôcas delivas a ʻalis otudkol evêk ziqo kavat a ces e lôk adak iso zedas tidikiz a's li toq, ce te kermesak a ces, qetat a's vo cêd afetus ica kûz i filotrix adêm ebam.
salat a filot acik e adêm ebam onás, lé delivac opadit a ces omêl ebam. vade kavat a ces e lôk avôl evod te lac, licfecas a's lo soxas a's e'n kodis e pil te carip. peciqas licas otéc a ces cali dem so kôlilis a's e'n zêfac a's ca pâd, dà salat a cêd e ajût lo qifat licas a's e dat. licas olescál a ces e talfec i filot, ce fedakas a's e'n keqikat ca cêd e tòked ifi qiqton o xoq, hikutat zi e cêd. ca tòked aves ivo vàtlic i ces, cekìdat e ceqèd é qinat. fa liteqac a ces ca tòked atac, fecòkas a's zi cit e kèllevkit, tepitat ca e lakûc kòdat ca e “maltem-lesit”. dà, fonas e ces, a kin tulafat e cit. durafat a ces e kin budejis a's e zis ivo dam qi deliviz a's li kèl, ziqo kétas ozeleg a's e cit ca tòked liteqac ca a's te sot.
revas a ces. «cê, teca delivik a'l qi vâd afik, venitis e'l ri deqtòlis a'l! e azécak, revis okôk a sofez aves i'l e'n salat a tel! **, benodis ca'l a dus, ri edif delivis a'l zi hilît izi sod!» — s'e ayát, ofenâk ebam.
cali dem, cali dem, cali dem. pa dokolis odûg e kin delivos a ces⁉ kéces a ces fi qelar. «pa delivat a'l cate sot la lìm alot epác? kosatat a'l e'n zêfac a'l ca fîc ica kudis i soltok. û telê, pafocat a'l e kin, lanat a'l ca zîd adêm ile tilôt aricil.» vade, sâya, vomes sohizos a ʻalis te sávak ivo soksác loke zat alevas itace fit. dusalat a fal e cod asas ebam ica'n cekafas ocàszocèt a's e'n kavat a's e fìk acik, bava qetat te sot a dus qeritac a zi ces, dà salat e volaz asas a kécfek avel iqife cal. «oyâl, kodekat a'l loke taklot, dà pa salat e pet a takvikef o takyîc i fêd?» kavat a ces e suk adak iloke takvikef o takyîc, dà revat a's e'n salat e avaxes ò axalket a kin dìvitis a's e sotik acik.
teca lôk alevas, fôcas tufosas a ʻalis ovop. «pa delivis a tel ca qofos disi soltok⁉ fêzit salat e afocor ebam, a kin kâkis opáv a tel ca zîd salit vo a soz i zis aqôc avéf e taldem! **.» te lôk afik, kelitas esanil e ces a kin qetat a dus qeritac a zi ces, vade korqeras a's e'n salat a cit e sotik aduyakol ekoz. «dà, dozat pacis a'l e'n salot e pet a kofet i solkut afik. yo loc asen, pa salat a fêd e nûzîlaned é ôsetrélias?» ce, peciqas felyemis a ces cife dìvkox. di'pafisis a'c e kin felyemis opáv a'c fa delivic a'c vo lehic! pa revat a loc e'n sacvetis a'c e cal? «ce, revit a ces e'n salat a tel e fitul apatuf ebam, ikife paces a'l e zel itace cal! du, salit a pac e adusas. kofidis ocêl a'l e kevcaq kòdat ca e cit.»
cali dem, cali dem, cali dem. kavat a ʻalis e dol aqôc zedat lesaf e a's, ziqo fôcas ovop ofev a's e tufos. «korelat a'l e'n qôfis ovel ebam e ʻdánas te lon i saq zi tel!» — salat a ʻdánas e monaf. «rafat a'l e'n dunòqis rìkas a zis te ciltaq ca lefom e letal i ʻdánas. yo ʻdánas ayen! solxesat a'l e'n qetat a loc vo fêd fe tel! bava qetat vo lehic a mitíc adak, sokvi, qifat kòdezas opadit a loc e hitjozvan. salot a met e akàf ebam ica mitíc. dà, pa kilot sôkos a monaf e hitjozvan?» te sot, meberac e ʻalis omenîl, lo vomas tufosos a's, feli qetat a's vo pér, e «pa kilot sôkos a monaf e hitjozvan? pa kilot sôkos a monaf e hitjozvan?», lo las otêl e «pa kilot sôkos e monaf a hitjozvan?». fekce, vade dukilat cakofas a ces e pec arak, dusalat e avàzel ebam a kin tufoses a's e pil. recakas a ces e'n permofac a's, ce lanas a's ca pér, catsatac vo a ces o ʻdánas ofelaz oferes ò pacac vo a's ca ocazec ebam. «caqâ, yo ʻdánas, di'cazis a'c ca tel e yét. pa zikolat a loc e'n sôdes a'c e hitjozvan?»
人気順のコメント(25)
シャレイア語フォントでシャレイア語以外が書かれると違和感あることに気づいた
てすと
toki pona li toki pona~ sina jan pona mute~
bancale ca'e lerfu .iu
Very Iwakan Attack!
テスト
あああああ
e axaslef!
あいうえお
読 め な い
すみませんこれ何語の何をどこまで翻訳したものですか?
何語かわからないとその言語でコメントできないので……
『不思議の国のアリス』の冒頭のシャレイア語訳です!
そうなんですね、ありがとうございます。シャレイア語も前チラッとみた時とても面白かったです()
s'juas te
これアリスか
テスト test
test 返信できる
VVovv I can't read at all
Me too lol
これフォントってどうやって設定してるんスかね
A.I. さんに頼むと実装してもらえます。
tesut
rafat kilos lîdos a tel e fit.
文法があっているかは知らない